Tradução de "my fellow" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Fellow - translation : My fellow - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

My dear fellow...
Meu caro amigo...
My fellow countrymen...
Povo da minha terra...
My fellow countrymen!
Povo da minha terra!
My good fellow!
velho rapaz!
Courage, my dear fellow.
Coragem, meu caro.
Wonderful, my dear fellow.
Maravilhoso, meu caro amigo.
My dear fellow. Elliott.
Caro amigo.
Fireworks, my dear fellow.
Fireworks, queridos amigos!
I urge my fellow Members?
Convido os senhores deputados?
Yes? Dinner, my dear fellow.
Jantar, querido amigo.
Goodbye, my dear fellow. Goodbye.
Adeus, querido amigo.
Numbers sanctify, my good fellow.
A quantidade santifica, meu amigo.
Good morning, my dear fellow.
Bom dia, meu caro companheiro.
Go easy. my dear fellow.
vai devagar. Meu caro amigo.
My sincere thanks to my Greek fellow MEPs.
Os meus sinceros agradecimentos aos europarlamentares gregos meus colegas.
Here's one of my fellow winners.
Este é um dos meus colegas vencedores.
It was yours, my dear fellow.
Garantolhe que era seu.
Is this stylish fellow my successor?
Este rapaz elegante é o meu sucessor?
My dear fellow, he broke jail.
Meu caro, ele fugiu da prisão.
And I said, My good fellow...
E eu disse, Meu bom companheiro...
What for? Why, my dear fellow!
Ora, meu caro...
Don't be upset, my dear fellow.
Não fique chateado, querido amigo.
Have a drink, my dear fellow.
Tenha uma bebida, meu amigo.
My congratulations, you willful, headstrong fellow.
Parabéns, meu teimosão.
Where are they, my dear fellow?
Onde estão, companheiro?
My friend Piccolo's quite a fellow.
O meu amigo Piccolo é um grande homem.
My dear fellow, I'm the commanderinchief.
Você também? Meu caro, eu sou o comandante supremo.
But it's hereditary, my dear fellow.
Mas é hereditário, meu caro amigo.
My thanks also go to my fellow shadow rapporteurs.
Muito obrigado também aos meus colegas, os relatores sombra.
That's by my brother, you know. That's by my fellow.
É meu irmão, sabe. É do meu companheiro.
I have listened to my fellow members.
Ouvi os meus colegas.
My dear fellow, I beg your pardon.
Caro amigo, peço que me desculpes.
There's a fat fellow. It's my turn.
Olhemme para aquele.
It's the recognition of my fellow man.
O reconhecimento do outro.
How do you do, my dear fellow?
Como vai, amigo?
This is my fellow. He lives downstairs.
É o meu rapaz, do andar de baixo.
My dear fellow, how ridiculous you are.
Meu caro companheiro, que ridículo que você é.
Bodalink, you're down there my dear fellow.
Bodalink, você fica mais abaixo.
The fellow standing over there is my friend.
O sujeito de pé ali é meu amigo.
Oh! for God's sake, my dear fellow don't!
Oh! pelo amor de Deus, meu caro não !
I thought it was to my fellow man.
Pensava que era para com a humanidade.
How did this fellow get into my house?
Como entrou este sujeito em casa?
Sure you don't want my autograph, old fellow?
Tem a certeza de que não quer o meu autógrafo?
I need a fellow up at my kennels.
Preciso de alguém para os meus canis.
Shall I tell you something, my dear fellow?
Posso lhe dizer uma coisa, meu amigo?

 

Related searches : My Old Fellow - My Fellow Colleagues - My Good Fellow - My Fellow Students - My Dear Fellow - My Fellow Countrymen - Fellow Feeling - Fellow Countrymen - Phd Fellow - Fellow Traveller - Fellow Participants - Clinical Fellow - Honorary Fellow