Tradução de "next comes" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Next - translation : Next comes - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

What comes next?
Que se segue?
Next comes Flypaper.
Vem o próximo, mata moscas.
My turn comes next.
Minha vez é a próxima.
This is what comes next.
Isto é o que vem em seguida.
What comes next is uncertain.
O que vem a seguir é incerto.
The next round comes in.
A seguir entra outra série.
This is what comes next.
Isto é o que vem a seguir.
Who knows what comes next?
Quem sabe o que se seguirá?
The supply train comes next week.
Esta semana só passa um comboio.
The next season comes back in March!
A próxima temporada volta em Março!
There is no inevitability about what comes next.
O que vem a seguir nada tem de inevitável.
Next comes the feeling of not wanting to integrate.
Em seguida vem a questão de não querer integrar se.
Katherine Verdery, What Was Socialism, What Comes Next , Princeton.
Katherine Verdery, What Was Socialism, What Comes Next , Princeton.
Next comes agriculture with approximately 31 of the total.
Em seguida, vem agricultura , com aproximadamente 31 do total.
Scorpio comes next leg, you have to stop praying
Escorpião vem próxima etapa, você tem que parar de rezar
The next time the call comes, go to him.
Da próxima vez que ele a chamar, vá ter com ele.
But what I think comes next is far more interesting.
Mas o que eu acho que vem a seguir é ainda mais interessante.
What comes next in 30 seconds? I can t tell you.
O que vem daqui 30 segundos? Não sei,
But what I think comes next is far more interesting.
Mas o que eu penso que virá a seguir é bem mais interessante.
And the president comes to you and says, what's inflation gonna be next year or next month?
E o Presidente vem até você e diz o que é inflação vai ser o próximo ano ou no próximo mês?
And then, of course, the next year it comes roaring back.
E claro, no ano seguinte ela volta com toda força.
I will tell him about it when he comes next time.
Vou falar para ele sobre isso quando vier na próxima vez.
Watch out for his latest movie which comes out next month.
Fique ligado em seu próximo filme que sairá mês que vem.
And then, of course, the next year it comes roaring back.
Depois, claro, no ano seguinte volta em fúria.
Perfection comes not in this life but in the next life.
A perfeição não se alcança nessa vida, mas na vida futura
The speedy implementation of these means comes next, and finally monitoring.
Em seguida, deveremos passar à rápida aplicação desses meios e, por fim, ao controlo.
Next, along comes Mr Poettering and says we have to compromise.
A seguir, vem o senhor deputado Poettering e diz que temos de chegar a um compromisso.
The next question comes from Mr. C.A. Copeland of Glenport, Florida.
A próxima pergunta é do Senhor C. A. Koplet, de Greenport, Flórida.
Fortunately, the programming itself comes next, and that needs time and space.
Felizmente, a programação em si é o que vem a seguir, e para isso é preciso tempo e espaço.
We start with the word def and next comes the function name.
Nós começaremos com a palavra def seguida pelo nome da função.
I need hardly tell you that England comes next on the list.
Nem preciso de vos dizer que Inglaterra vem a seguir, na lista.
It has one, two, three neighbors so it comes to life next time.
Ele tem um, dois, três vizinhos assim que vem à vida na próxima vez.
As the deadline approaches, development experts are debating a new question What comes next?
Dada a proximidade do final do prazo, uma nova questão está agora a ser debatida pelos especialistas em matéria de desenvolvimento O que vai acontecer a seguir?
Now that their TPS has expired, lawyers like Bogaciu aren t sure what comes next.
Agora que seus TPS expiraram, advogados como Bogaciu não sabem o que virá a seguir.
The next comes from measuring the rod itself, measuring the length of the rod.
De seguida temos a medida do comprimento da vara.
I'll come to your concert next time. After all, no one else comes, right?
A propósito, já ouviram falar de um jogador conhecido como King?
Next time he comes out, I'll straddle him while you ask him your questions.
Não. Quando ele voltar, eu agarroo, enquanto o questionas.
That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values.
Isso não garante que o que vem depois será uma sociedade construída sobre valores democráticos.
That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values.
Isso não garante que o que vier a seguir seja uma sociedade construída sobre valores democráticos.
I have heard many people ask the question, 'So, that was Durban what comes next?'
Pois a verdade é que ouvi vários oradores colocarem a questão. De acordo, houve Durban, e depois, o que é que se vai passar a seguir?
It comes to an end next summer and there is no intention to extend it.
Este Tratado caduca no próximo Verão e não há intenção de o prorrogar.
The next video comes from 3Arabawy blog and also shows the celebration at the Libertion Square.
O vídeo seguinte vem do blog 3Arabawy, e também mostra a comemoração na Praça da Liberdade.
The most incredible sort of mystery, I think, is now the question of what comes next.
Acho que o tipo mais incrível de mistério é a questão do que é que vem a seguir.
And I suppose Sir Hector will be a little desperate the next time he comes home?
Suponho que o Sr. Hector ficará desesperado quando tiver que voltar.
Then we are up for grabs for the next charlatan political or religious who comes hobbiling along.
Então nós estamos nas mãos do próximo politico ou religioso charlatão que venha a mancar.

 

Related searches : Comes Next - What Comes Next - Next Next Week - Next To Next - Comes Around - Comes Through - Comes Now - Comes Back - Comes After - Comes Together - Comes True - Comes Before - Comes Handy