Tradução de "trata" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Trata - tradução :
Palavras-chave : Treats Treat Handle Comes

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Trata se de indivíduos, trata se de cidadãos, trata se de trabalhadores.
That is the crucial issue the implementation of the programmes.
Não se trata apenas de população, e não se trata apenas deles, trata se de nós.
It's not just about population, and it's not just about them it's about us.
Trata se pois de uma questão de trata do.
It is a matter of treaty.
Trata de árvores isoladas, mas raramente trata da floresta.
It addresses individual trees, but rarely the wood as a whole.
Mas neste caso, não se trata... não se trata do autor, não se trata do livro, do filme ou da história, se trata do objeto em si.
But in this case, it's not about the author, it's not about the book or the movie or the story, it's about the object in and of itself.
Não se trata de tecnologia. Trata se de pessoas e histórias.
It's not about technology, it's about people and stories.
Não se trata de homards, não se trata, portanto, de lobsters.
(The sitting was suspended at 1.05 p.m. and resumed at 3.00 p.m.)
Mas não se trata de intervenção prematura, trata se de lógica.
But this is not jumping the gun, it is being logical.
Trata se aqui.
This is right here.
Trata da preparação
But targets are needed.
De que trata?
What is it about?
Trata disso aí.
Set up over there.
Trata dos cavalos.
Tend to the horses. Yes, Your Grace.
Trata de inquietarlhe?
Are you trying to make her uneasy?
Trata de escrever.
Be sure to write.
Eddie, trata dele.
Eddie, take care of him.
Eddie, trata deles.
You too.
Larry trata disso.
Larry'll take care of things.
Trata dos cavalos.
Rub down those animals and hit the bunk.
Trata bem dele.
You care for him well.
Não se trata apenas de pessoas, trata se de estilos de vida.
But it's not just about people it's about lifestyles.
Trata se de abuso de posição dominante, trata se de auxílios estatais.
This would be abuse of a dominant position, State aid.
Não se trata, pois, de opções partidárias, trata se de clarividência política.
These are not, therefore, choices made by one side or the other, but it is a question of political farsightedness.
Mas não se trata só de pessoas trata se de estilos de vida.
But it's not just about people it's about lifestyles.
Isso não se trata de casamentos ruins. Não se trata de empregos monótonos.
This is not about lousy marriages, this is not about jobs that suck.
Já não se trata de um líder, trata se de um grupo, plural.
Now it's not about the leader anymore it's about them, plural.
Na verdade, não se trata absolutamente nada do Koweit, trata se de petróleo.
I would like to make it clear that I will be supporting it, but in doing that I put particular emphasis upon paragraphs 6 and 12.
Trata se de indivíduos.
It's all about the individuals.
Do que se trata?
What is this about?
De que se trata?
What's it about?
Não se trata disso.
That's not the case.
Do que se trata?
What is it about?
Trata se de justiça.
This is about justice.
Trata se do dinheiro.
It's about money.
Trata se de nós.
This is about us.
Trata se de experiência.
It's about experience.
Aqui se trata, aqui!
Here it comes, here!
Trata se da eficácia.
That is efficiency.
Sobre o que trata?
What's it about?
Trata se de Visão.
This is about vision.
Trata se de 560.
Right. This is 560.
Eu disse trata deles.
I said, take care of them.
Solo trata de relajarte.
Just try to relax. It'll help.
Trata se de parcerias.
It's all about partnerships.
Trata se de partilha.
It's about sharing.

 

Pesquisas relacionadas : Pet Trata - Autor Trata - Pesquisa Trata - Trata Especificamente - Trata Disso - Trata De - Trata-se - Capítulo Trata - Trata Sobre - Trata Bem - Gato Trata - Trata Com - Trata Salgados - Trata Como