Tradução de "trata se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Trata - tradução :
Palavras-chave : Treats Treat Handle Comes

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Trata se de indivíduos, trata se de cidadãos, trata se de trabalhadores.
That is the crucial issue the implementation of the programmes.
Não se trata apenas de população, e não se trata apenas deles, trata se de nós.
It's not just about population, and it's not just about them it's about us.
Mas neste caso, não se trata... não se trata do autor, não se trata do livro, do filme ou da história, se trata do objeto em si.
But in this case, it's not about the author, it's not about the book or the movie or the story, it's about the object in and of itself.
Não se trata de tecnologia. Trata se de pessoas e histórias.
It's not about technology, it's about people and stories.
Não se trata de homards, não se trata, portanto, de lobsters.
(The sitting was suspended at 1.05 p.m. and resumed at 3.00 p.m.)
Mas não se trata de intervenção prematura, trata se de lógica.
But this is not jumping the gun, it is being logical.
Trata se aqui.
This is right here.
Não se trata apenas de pessoas, trata se de estilos de vida.
But it's not just about people it's about lifestyles.
Trata se de abuso de posição dominante, trata se de auxílios estatais.
This would be abuse of a dominant position, State aid.
Não se trata, pois, de opções partidárias, trata se de clarividência política.
These are not, therefore, choices made by one side or the other, but it is a question of political farsightedness.
Trata se pois de uma questão de trata do.
It is a matter of treaty.
Mas não se trata só de pessoas trata se de estilos de vida.
But it's not just about people it's about lifestyles.
Isso não se trata de casamentos ruins. Não se trata de empregos monótonos.
This is not about lousy marriages, this is not about jobs that suck.
Já não se trata de um líder, trata se de um grupo, plural.
Now it's not about the leader anymore it's about them, plural.
Na verdade, não se trata absolutamente nada do Koweit, trata se de petróleo.
I would like to make it clear that I will be supporting it, but in doing that I put particular emphasis upon paragraphs 6 and 12.
Trata se de indivíduos.
It's all about the individuals.
Do que se trata?
What is this about?
De que se trata?
What's it about?
Não se trata disso.
That's not the case.
Do que se trata?
What is it about?
Trata se de justiça.
This is about justice.
Trata se do dinheiro.
It's about money.
Trata se de nós.
This is about us.
Trata se de experiência.
It's about experience.
Aqui se trata, aqui!
Here it comes, here!
Trata se da eficácia.
That is efficiency.
Trata se de Visão.
This is about vision.
Trata se de 560.
Right. This is 560.
Trata se de parcerias.
It's all about partnerships.
Trata se de partilha.
It's about sharing.
Trata se de honestidade.
It's about honesty.
Trata se de identidade.
It's about identity.
Não se trata, evidente
For in the border area between
Trata se de cedências?
Let me mention two further important problem areas.
De que se trata?
What is this?
Não se trata disso.
That is not what it was about.
Do que se trata?
What exactly is this plan?
Não se trata disso.
That is not what it is about at all.
Trata se de política.
It is about politics.
De que se trata?
What are they about?
Trata se de canibalismo.
It is cannibalism.
Trata se duma calúnia.
That is a slander.
Trata se de clarificações.
These are by way of clarification.
Trata se da Turquia.
Turkey.
De que se trata?
What is involved?

 

Pesquisas relacionadas : Trata-se - Se Trata Aparente - Trata-se Também - Trata-se Também - Se Trata Clara - Como Se Trata - Se Trata Sobre - Se Trata Com - Trata-se De - Se Trata De - Se Se Trata De - Quando Se Trata De - Não Se Trata De - Não Se Trata De