Tradução de "Não se trata de" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não se trata de - tradução : Não se trata de - tradução : Não - tradução : Não - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não se trata apenas de população, e não se trata apenas deles, trata se de nós. | It's not just about population, and it's not just about them it's about us. |
Não se trata de homards, não se trata, portanto, de lobsters. | (The sitting was suspended at 1.05 p.m. and resumed at 3.00 p.m.) |
Isso não se trata de casamentos ruins. Não se trata de empregos monótonos. | This is not about lousy marriages, this is not about jobs that suck. |
Não se trata de tecnologia. Trata se de pessoas e histórias. | It's not about technology, it's about people and stories. |
Mas não se trata de intervenção prematura, trata se de lógica. | But this is not jumping the gun, it is being logical. |
Não se trata apenas de pessoas, trata se de estilos de vida. | But it's not just about people it's about lifestyles. |
Não se trata, pois, de opções partidárias, trata se de clarividência política. | These are not, therefore, choices made by one side or the other, but it is a question of political farsightedness. |
Assim, não se trata minimamente de não a proclamar, não se trata de um problema de transparência. | So it is not at all a case of not proclaiming it, and it is not a problem of transparency. |
Não se trata agora de fazer caridade, não se trata porventura de fazer emergência clássica. | It points the way to what I hope will happen so that self rule can be permitted within a federation of existing states. |
Mas não se trata só de pessoas trata se de estilos de vida. | But it's not just about people it's about lifestyles. |
Já não se trata de um líder, trata se de um grupo, plural. | Now it's not about the leader anymore it's about them, plural. |
Não se trata de dinheiro. | This is not about money. |
Não se trata de dinheiro. | It's not about money. |
Não se trata de caridade. | This is not about charity. |
Não se trata de genes. | It's not about genes. |
Não se trata de sociedade. | It's not about society. |
Não se trata de entender. | It's not a matter of understanding. |
Não se trata de obediência. | It's not about compliance. |
Não se trata de químicos. | It's not about chemicals. |
Não se trata de caridade. | It is not charity. |
Não se trata de cigarros. | After all, chocolate is not exactly a product like cigarettes. |
Não se trata de moral. | It is not a question of moral standards. |
Não se trata de discriminação. | This is not about discrimination. |
Não se trata de castigo. | This is not a matter of punishment. |
Não se trata, insisto, de uma ob jecção de fundo, não se trata de uma objecção de con teúdo. | According to the experts called, tobacco may thus be the responsible element in 80 of lung cancers. |
Não nos enganemos, meus senhores, não se trata apenas de tomar medidas, trata se de lutar. | Let us not kid ourselves, gentlemen, this is not just act ion, this is a fight. |
Mas neste caso, não se trata... não se trata do autor, não se trata do livro, do filme ou da história, se trata do objeto em si. | But in this case, it's not about the author, it's not about the book or the movie or the story, it's about the object in and of itself. |
Não se trata de uma questão de orgulho nacional, não se trata de argumentos insignificantes defendidos por algumas pessoas, trata se de uma questão de eficácia. | But it was interesting that Mr Delors, for the first time, was arguing that solving the democratic situation would weaken the Commission. |
Não se trata de consulta, trata se da acção concreta de efectuar esse pedido. | It is not about consultation, it is about the specific action of making the request. |
Não se trata, aqui, de uma oportunidade, trata se, neste caso, de uma necessidade. | It is an opportunity we simply cannot afford to miss. |
Na verdade, não se trata absolutamente nada do Koweit, trata se de petróleo. | I would like to make it clear that I will be supporting it, but in doing that I put particular emphasis upon paragraphs 6 and 12. |
Não, não sabemos de que se trata. | No, you don't know what it is. |
Colegas, não se trata de arranjar coisas giras para as pessoas, também não se trata dum | The course also aims to help students enter areas of work not normally associated with women. |
Mas não se trata de oito meses, trata se, isso sim, de anos de massacres. | But the killing has been going on not for eight months, but for years. |
Trata se de indivíduos, trata se de cidadãos, trata se de trabalhadores. | That is the crucial issue the implementation of the programmes. |
Isto não se trata de dinheiro. | This is not about money. |
Porque não se trata de caridade. | Because this is not all about charity. |
Não se trata de mera casualidade. | We're not just talking about a fluke. |
E não se trata de esperar. | And it's not about waiting. |
Não se trata apenas de cálculo. | And it's not just computation. |
Não se trata apenas de insetos. | It's not just insects. |
Não se trata de salvar muçulmanos. | It's not about saving Muslims. |
Não se trata de salvar cristãos. | It's not about saving Christians. |
Não se trata de um dedo. | This is not a finger. |
Não se trata de algo moral. | It's not a moral thing. |
Pesquisas relacionadas : Trata-se - Trata-se De - Se Trata De - Não Se Trata De Consciência - Não Se Trata De Cuidar - Se Se Trata De - Se Trata Aparente - Trata-se Também - Trata-se Também - Se Trata Clara - Como Se Trata - Se Trata Sobre - Se Trata Com