Tradução de "Trata se de" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Trata - tradução :
Palavras-chave : Treats Treat Handle Comes

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Trata se de indivíduos, trata se de cidadãos, trata se de trabalhadores.
That is the crucial issue the implementation of the programmes.
Não se trata apenas de população, e não se trata apenas deles, trata se de nós.
It's not just about population, and it's not just about them it's about us.
Não se trata de tecnologia. Trata se de pessoas e histórias.
It's not about technology, it's about people and stories.
Não se trata de homards, não se trata, portanto, de lobsters.
(The sitting was suspended at 1.05 p.m. and resumed at 3.00 p.m.)
Mas não se trata de intervenção prematura, trata se de lógica.
But this is not jumping the gun, it is being logical.
Não se trata apenas de pessoas, trata se de estilos de vida.
But it's not just about people it's about lifestyles.
Trata se de abuso de posição dominante, trata se de auxílios estatais.
This would be abuse of a dominant position, State aid.
Trata se pois de uma questão de trata do.
It is a matter of treaty.
Não se trata, pois, de opções partidárias, trata se de clarividência política.
These are not, therefore, choices made by one side or the other, but it is a question of political farsightedness.
Mas não se trata só de pessoas trata se de estilos de vida.
But it's not just about people it's about lifestyles.
Isso não se trata de casamentos ruins. Não se trata de empregos monótonos.
This is not about lousy marriages, this is not about jobs that suck.
Já não se trata de um líder, trata se de um grupo, plural.
Now it's not about the leader anymore it's about them, plural.
Trata se de indivíduos.
It's all about the individuals.
De que se trata?
What's it about?
Trata se de justiça.
This is about justice.
Trata se de nós.
This is about us.
Trata se de experiência.
It's about experience.
Trata se de Visão.
This is about vision.
Trata se de 560.
Right. This is 560.
Trata se de parcerias.
It's all about partnerships.
Trata se de partilha.
It's about sharing.
Trata se de honestidade.
It's about honesty.
Trata se de identidade.
It's about identity.
Trata se de cedências?
Let me mention two further important problem areas.
De que se trata?
What is this?
Trata se de política.
It is about politics.
De que se trata?
What are they about?
Trata se de canibalismo.
It is cannibalism.
Trata se de clarificações.
These are by way of clarification.
De que se trata?
What is involved?
De qué se trata?
What?
De que se trata?
What's that, a pub?
De que se trata?
I say, what's it all about?
De que se trata?
What's the matter?
De que se trata?
Where's her room? Upstairs.
De que se trata?
Me! What's the job?
De que se trata?
What's it about?
Não se trata de consulta, trata se da acção concreta de efectuar esse pedido.
It is not about consultation, it is about the specific action of making the request.
Não se trata, aqui, de uma oportunidade, trata se, neste caso, de uma necessidade.
It is an opportunity we simply cannot afford to miss.
Mas não se trata de oito meses, trata se, isso sim, de anos de massacres.
But the killing has been going on not for eight months, but for years.
Na verdade, não se trata absolutamente nada do Koweit, trata se de petróleo.
I would like to make it clear that I will be supporting it, but in doing that I put particular emphasis upon paragraphs 6 and 12.
Não se trata de uma questão de orgulho nacional, não se trata de argumentos insignificantes defendidos por algumas pessoas, trata se de uma questão de eficácia.
But it was interesting that Mr Delors, for the first time, was arguing that solving the democratic situation would weaken the Commission.
Trata se de apoio financeiro trata se das indispensáveis modalidades de adaptação trata se da especifica ção do que é proibido e das sanções.
It is proposed here to fix it as an annex to the Treaty.
Não se trata agora de fazer caridade, não se trata porventura de fazer emergência clássica.
It points the way to what I hope will happen so that self rule can be permitted within a federation of existing states.
Não se trata de diminuir o controlo trata se sim de torná lo mais eficaz.
It is not a question of reducing control but of making it more efficient.

 

Pesquisas relacionadas : Trata-se - Trata-se De - Se Trata De - Se Se Trata De - Se Trata Aparente - Trata-se Também - Trata-se Também - Se Trata Clara - Como Se Trata - Se Trata Sobre - Se Trata Com - Quando Se Trata De - Não Se Trata De - Não Se Trata De