Tradução de "no judging" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
No one's judging you. | Ninguém te julga. |
Judging merit | Apreciação do mérito |
I'm not judging you. | Não estou te julgando. |
However, judging from several | Contudo, a avaliar por várias cartas |
Who's judging this fight? | Quem está a controlar esta luta? |
There is no intention whatsoever of changing the eligibility criteria for judging an organisation. | Não há, de modo algum, qualquer intenção de mudar os critérios de elegibilidade subjacentes à escolha de uma organização. |
I am not judging that. | Não faço juízos de valor sobre este instrumento. |
We are not judging intentions. | Não estamos a julgar intenções. |
Dementia There is no evidence that HRT improves processes of remembering, learning and judging (cognitive function). | 35 Demência Não existe evidência que a TSH melhore o processo de memória, aprendizagem e decisão (função cognitiva). |
How is the judging committee set up? | Como é montado o painel de jurados? |
Judging from his appearance, he is sick. | Julgando pela aparência dele, ele está doente. |
Judging from his appearance, he is sick. | Julgando por sua aparência, ele está doente. |
Stop judging people by their skin colour. | Pare de julgar as pessoas pela cor de sua pele. |
I am not judging these events themselves. | Não quero con denar os acontecimentos em si próprios. |
So part of my argument for you guys today is, let's stop judging the plan, and let's start judging the entrepreneur. | Então, parte da minha discussão com voces hoje é vamos parar de julgar o plano e vamos começar a julgar o empreendedor |
But judging by the woolly proposals in the report, there is no question of adopting coercive measures towards employers. | Mas, a julgar pelas propostas irrealistas do relatório, não estão em causa neste caso quaisquer medidas coercivas relativamente às entidades patronais. |
Judging by the enthusiasm with which they have pressed us to make this agreement, that should be no problem. | A julgar pelo entusiasmo com que insistiram em que celebrássemos este acordo, penso que isso não será problema. |
Judging by the boy, I'm sure no one is safe alone... while that mountain beast is in the castle. | A julgar pelo rapaz, senhora... tenho a certeza que ninguém está seguro enquanto aquela besta da montanha... estiver à solta no castelo. |
The umpires are responsible for judging the scoring. | Os umpires são responsáveis por julgar os pontos. |
Why did I feel justified in judging her? | Porque é que me senti no direito de julgá la? |
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face. | Pois bem, nós falamos sobre a face estática e o julgamento da face estática, mas, na verdade, ficamos mais confortáveis com julgamentos da face em movimento. |
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face. | Já falámos do rosto estático e de avaliar um rosto estático, mas, na verdade, estamos mais à vontade a avaliar uma cara em movimento. |
Witnessing does not 'tolerate' states, witnessing is not judging. | Sim. |
I'm always weighing and judging. I'm such a fool. | Estou sempre a avaliar e a julgar. |
In order that Allah may repay each soul what it had earned indeed Allah spends no time in judging the account. | Isso, para que Deus puna cada alma segundo os que tiver merecido. Sabei que Deus é destro em ajustar contas. |
Judging from her appearance, she seems to be very rich. | A julgar por sua aparência, ela deve ser muito rica. |
Judging from his expression, he is in a bad mood. | A julgar por sua expressão, ele está de mau humor. |
Difficulty with conceptualizing time and judging the passing of time. | Dificuldade com tempo conceitual e julgar a passagem do tempo. |
Judging from the discussion, the Council has made some progress. | Quem acompanhou a discussão verifica que se registou um certo salto em frente no Conselho. |
It is a way of judging how important you are. | Com base nessa informação é decidida qual a importância que nos é atribuída. |
Tonight will be a fine night, judging by the sky. | Esta será uma bela noite, pelo aspecto do céu. |
Judging fairly, neither of us deserves to be the groom. | Se pretendemos julgar com justiça... quem foi mais valoroso... foi uma mulher! Jovem, forte e bela! |
Judging from the fancy office he's got already, it's true. | A julgar pelo belo escritório que tem, é verdade. |
Judging by past experience, they would be there for hours. | A julgar pela experiência anterior, ficariam ali horas. |
Judging by your appetite, you must be quite well again. | A julgar pelo seu apetite, deve estar recuperado. |
Although it may have defined its stability policy, it has no point of reference for judging when it is necessary to combat recession. | Ora, embora já tenha fornecido a sua definição da política de estabilidade, não dispõe de nenhuma referência para julgar quando é que há que combater a recessão. |
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger. | E julgando por isto, parece um cheeseburger. |
And, judging from historical experience, national mentality is capable of changing. | And, judging from historical experience, national mentality is capable of changing. |
You see? Not judging yourself by the projections of other people. | Sem julgar a si mesma pelas projeções das outras pessoas. |
However, judging by the debate this evening, opinion is certainly divided. | No entanto, a avaliar pelo debate desta noite, as opiniões estão incontestavelmente divididas. |
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. | A julgar pelo céu, amanhã teremos um belo dia. |
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | Julgando pela aparência do céu, podemos ter neve amanhã. |
And if that wasn't enough, and judging by your response, it's not ... | E como se não bastasse, julgando pela reação de vocês, não basta... |
Thus, she was able to sway Paris into judging her the fairest. | Assim, ela foi capaz de influenciar a Paris a julgá la a mais bela. |
Judging from life in Fukushima city, it can't be all that bad. | Julgando pela vida na cidade de Fukushima, não pode estar assim tão máu. |
Related searches : Judging Criteria - Judging Process - For Judging - Judging Committee - In Judging - Judging Upon - Judging Merit - Judging You - Judging Procedure - Stop Judging - Judging Cases - Judging From