Tradução de "offers the chance" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Chance - translation : Offers - translation : Offers the chance - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I believe that this regulation offers the sector a fair chance.
Creio, caros colegas, que este Regulamento proporciona algumas oportunidades ao sector, lhe proporciona uma boa oportunidade.
In these cases radiotherapy, including brachytherapy, offers the only chance of cure.
Nestes casos, a radioterapia, incluindo braquiterapia, oferece a única hipótese de cura.
The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself.
O BAII oferece uma oportunidade de testar essa ideia no próprio financiamento do desenvolvimento.
The transatlantic agreement offers a chance of getting out of this unfortunate situation.
Senhor Presidente, é necessário tomar urgentemente medidas, por razões económicas, estratégicas e políticas.
It offers its authors and its readers alike a chance to do something profound.
It offers its authors and its readers alike a chance to do something profound.
The Chapultepec peace agreement offers the people of El Salvador the chance to restore a peaceful society.
O acordo de paz de Chapultepec oferece aos Salvadorenhos a possibilidade de reconstituírem uma sociedade pacífica.
We remain convinced that the Lomé agreement still offers the best chance for lasting peace in Sierra Leone.
Permanecemos convictos de que o Acordo de Paz de Lomé ainda é a melhor oportunidade para uma paz duradoura na Serra Leoa.
The third spa town in the triangle, Františkovy Lázně offers its visitors the chance to play on quality greens.
A última das cidades do triângulo balneário Františkovy Lázně fornece a possibilidade de um jogo nos greens projetados com qualidade.
The Treaty of Maastricht offers that chance in foreign and security policy, but also especially in economic and monetary policy.
O Tratado de Maastricht abre esta possibilidade na política externa e de segurança e também, muito especial mente, na política económica e monetária.
Vader offers him the chance to turn to the dark side of the Force and rule the galaxy at his father's side.
Luke recusa se a acreditar e quando Vader o tenta levá lo para o Lado Sombrio da Força, ele se joga num buraco.
It s running a program called City Stay, which offers students the chance to immerse in a new culture for one week.
A escola está fazendo a diferença com um programa chamado City Stay, que oferece aos alunos a oportunidade de um intercâmbio cultural de uma semana.
The cooperation procedure's mechanism offers some chance of this as your resolution of 16 January this year recognized when it commits
A este propósito, pedimos à Comissão para elaborar, sem demora, um programa para a campanha de informação da opinião pública sobre os perigos do racismo e da xenofobia na Europa.
GM technology offers us the chance to develop less environmentally damaging forms of agriculture, with less use of pesticides, herbicides, and artificial fertilisers.
A tecnologia relativa aos OGM oferece nos a possibilidade de desenvolver formas de agricultura menos nocivas em termos ambientais, com uma menor utilização de pesticidas, herbicidas e fertilizantes artificiais.
Mr President, Commissioner, e commerce offers the European Union a unique chance to stimulate economic growth, strengthen the industry' s competitiveness and create new jobs.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, o comércio electrónico oferece à União Europeia uma excelente oportunidade de estimular o crescimento económico, de incrementar a competitividade da indústria e de criar novos postos de trabalho.
The alternative measure that has been put forward by the Dutch State Secretary for Fisheries, on the other hand, offers cod a much better chance of survival.
A medida alternativa proposta pelo Secretário de Estado das Pescas dos Países Baixos, pelo contrário, oferece uma possibilidade muito maior de sobrevivência ao bacalhau.
He is saved by Lucifer, who offers Printwhistle the chance to become a champion of evil and defeat Captain Marvel in exchange for his mortal soul.
Ele foi salvo por Lúcifer, que ofereceu lhe em troca de sua alma a capacidade de se tornar um campeão do mal que pudesse derrotar o Capitão Marvel.
Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one.
Não é todos os dias que vamos ter a oportunidade de salvar a vida de alguém, mas a cada dia nos é oferecida a oportunidade de afetar uma.
As a senior British trade union general secretary said, it is a significant step forward and offers a chance to build a substantial foundation.
Como afirmou um credenciado secretário geral de um sindicato britânico, trata se de um significativo passo em frente e oferece a possibilidade de se construir um alicerce considerável.
Offering students a learning experience abroad, the Cherrington Global Scholars program offers every undergraduate the chance to study abroad at no cost above the normal university tuition, room and board.
Oferecer aos estudantes uma experiência de aprendizado no exterior, a Cherrington programa Scholars Global oferece todas as chances de graduação para estudar no exterior sem nenhum custo acima da sala de aula universitária normal, e cartão.
Other offers ?
Outras ofertas ?
Traders offers
Propostas de venda pelos operadores
The Medical Psychological Assessment (MPA) works for a prognosis of the fitness for drive in future, has an interdisciplinary basic approach and offers the chance of individual rehabilitation to the offender.
O Médico Avaliação Psicológica (MPA) trabalha para um prognóstico da aptidão para conduzir, no futuro, tem uma abordagem interdisciplinar, básica e oferece a chance de reabilitação individual ao infractor.
That is some 90 million people. The Treaty of Maastricht offers us a chance to do something about this from a much broader perspective than purely for economic reasons.
Se quisermos fazer um cálculo estatístico, podemos dizer que cerca de 75 das alterações respeitantes aos três regulamentos são aceitáveis por parte da Comissão.
The return of democracy to Serbia, thanks to the determination and courage of the Serb people and the democratic forces there, offers the chance now of building prosperity across the whole region.
Numa altura em que a Sérvia regressa à democracia, graças à determinação e coragem do povo e das forças democráticas sérvias abre se a possibilidade de promover a prosperidade de toda a região.
The introduction of the market economy in the GDR offers the chance of a fresh start, enabling the people to live in a free democracy and enjoy a reasonable standard of living.
A introdução da economia de mercado na RDA oferece a possibilidade de encontrar um novo ponto de partida para que as pessoas na RDA possam viver com um mínimo de condições de vida numa democracia em liberdade.
No offers on the left?
Um noivo à esquerda?
Make your offers!
Façam as vossas ofertas!
NEW UNDERTAKING OFFERS
OFERTAS DE NOVOS COMPROMISSOS
Can it also impress upon the Romanian authorities that, within certain limits, adoption offers the chance of a better future to children who would otherwise be doomed to a life of poverty?
Poderá igualmente a CPE desenvolver esforços no sentido de persuadir as autoridades romenas de que, em determinadas circunstâncias, a adopção
I would therefore like to propose that this matter be included on the agenda for next week's meeting of the Enlarged Bureau which offers the chance for a really useful discussion of the matter.
Smith, Alex os senhores deputados se manifestem a favor da ideia de o fazer na próxima quarta feira, em Bruxelas.
Detailed labelling offers the best protection
Uma rotulagem precisa constitui a melhor protecção...
Take the chance.
Aproveita agora.
Conditions for compensation offers
Conditions for compensation offers
He solely offers wholesale.
Ele só vende por atacado.
Olé offers you more!
Olé oferece muito mais!
It offers many insights.
Ela oferece muitas perceções.
We have made offers.
Nós fizemos propostas.
That offers sufficient security.
No quadro dessa cooperação, as nossas relações foram muito além dos protocolos financeiros.
Enlargement offers enormous scope.
O alargamento oferece enormes possibilidades.
Chance
Vez
Chance?
Oportunidade?
That's how project Uma Chance (A Chance) started.
Foi assim que começou o projeto Uma Chance.
70 chance of success, 30 chance of failure.
70 de chance de sucesso, 30 de chance de fracasso.
The Michigan paddlewheel boat offers lake cruises.
O barco Michigan oferece cruzeiros no lago.
A bondman when he offers the prayer?
O servo (de Deus) de orar?

 

Related searches : Offers A Chance - The City Offers - Offers The Same - Offers The Prospect - The Report Offers - Offers The Flexibility - Offers The Possibility - The Company Offers - Offers The Ability - Offers The Promise - Offers The Following - Offers The Freedom