Tradução de "our lady" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Where's Our Lady? | Onde está Nossa Senhora? |
Our Lady in White. | Nossa Dama de Branco. |
(the Church of Our Lady). | Demografia Galeria |
Our cards, lady. What for? | Os nossos cartões, minha senhora. |
Did Our Lady ask for that? | A nossa Senhora pediu isso? |
No, wait, Our Lady was there. | Esperem, Nossa Senhora esteve aqui. |
Its patron is Our Lady of Fatima. | Tem por orago Nossa Senhora de Fátima. |
My conceal'd lady to our cancell'd love? | Minha senhora conceal'd ao nosso amor cancell'd? |
And this is Esmeralda, our bearded lady. | Esta é a Esmeralda, a nossa senhora com barba. |
We told our lady we'd meet her. | Prometemos à Senhora que iriamos. Não podemos faltar à nossa palavra. |
Here comes our lovely leading lady now. | Aqui vem a nossa adorável protagonista. |
My Lady, our silver pieces are famous. | Senhora, as nossa prata é reconhecida. |
Other titles have arisen from reported miracles, special appeals or occasions for calling on Mary, e.g., Our Lady of Good Counsel, Our Lady of Navigators or Our Lady of Ransom who protects captives. | Outros títulos surgiram a partir de milagres relatados, aparições ou ocasiões especiais, como por exemplo, Nossa Senhora do Bom Conselho, Nossa Senhora dos Navegantes ou Nossa Senhora da Conceição Aparecida. |
Its patron is Our Lady Mother of God. | Tem por orago Nossa Senhora Mãe de Deus. |
Our songstress and leading lady Miss Julie LaVerne! | A nossa cantora e protagonista, Miss Julie LaVerne! |
Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street, or is it up the street from here? | Aqui está N. Sra. de Guadalupe e N. Sra de Watsonville, ladeira abaixo. Ou seria ladeira acima? |
Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street, or is it up the street from here? | Esta é a Nossa Senhora de Guadalupe e a Nossa Senhora de Watsonville, mesmo aquim ao fim da rua, ou é no início da rua? |
There is a cross of Our Lady of Pilar. | Fica separada do continente pelo canal de Santa Cruz. |
Our Lady of Covadonga is a significant Marian shrine. | Actualmente é um santuário. |
LADY CAPULET We shall be short in our provision | Lady Capuleto Vamos ser curto na nossa disposição |
I'm sure Our Lady will be there again today. | Tenho a certeza que Nossa Senhora vai estar hoje de novo, lá. |
Didn't you say Our Lady wanted them to come? | Não disseste que a Senhora queria que viessem? |
Branches from the holy tree that held Our Lady. | Ramos da árvore santa, onde Nossa Senhora pousou. |
MERCUTlO Farewell, ancient lady farewell, singing lady, lady, lady. | Mercutio Adeus, senhora antiga, de despedida, |
Our lady captain knows how to find the right word! | A nossa capitã sabe escolher a palavra certa! |
By Our Lady, you're the fairest swordsman I ever met. | Por Nossa Senhora, é o melhor espadachim que conheço. |
And now, Lady Sylvia, I believe our guests are waiting. | E agora, Lady Sylvia, acredito que os nossos clientes estão à espera. |
It's near the time they said Our Lady would appear. | Estão com medo de virem hoje? |
The nation has two patroness saints Nuestra Señora de la Altagracia (Our Lady Of High Grace) and Nuestra Señora de las Mercedes (Our Lady Of Mercy). | A nação tem dois santos padroeiros Nuestra Señora de la Altagracía e Nuestra Señora de las Mercedes . |
The chapel was dedicated to Our Lady of the Immaculate Conception. | A capela foi dedicada a Nossa Senhora da Imaculada Conceição. |
You swear by Our Lady that you want to help Robin? | Jurais por Nossa Senhora que quereis ajudálo? |
There's Our Lady on the church roof. She's waving to you. | Nossa Senhora está no telhado. |
It's the near the time they said Our Lady will appear. | Está quase na hora que disseram, que a Senhora iria aparecer. |
And now the lady will think we didn't keep our promise. | E agora Ela vai pensar que nós faltamos, à nossa promessa. |
Lady? Come, lady! | Minha senhora, venha! |
I must needs wake you. lady! lady! lady! | Devo precisa acordá lo . senhora! senhora! senhora! |
But, frankly, I was more concerned with our new musical comedy and our new leading lady. | Mas eu estava mais interessado na nossa nova comédia musical e na nossa nova protagonista. |
Immediately Albuquerque began building the Fort of Our Lady of Victory (later renamed Fort of Our Lady of the Conception), engaging his men of all ranks in the work. | Como fruto do acordo com o rei de Ormuz, imediatamente Albuquerque iniciou a construção do Forte de Nossa Senhora da Vitória em Ormuz (mais tarde renomeado Forte de Nossa Senhora da Conceição). |
Our Lady 's Hospital for Sick Children , Ireland Designed by Eamonn Coleman . | 101 Our Lady 's Hospital for Sick Children , Irlanda Autoria Eamonn Coleman . |
With the Lady Marian in our company and Locksley's men outnumbering us. | Com Lady Marian e em desvantagem numérica. |
Lady lady, do not weep. | Senhora senhora, não chore. |
Untitled Our Lady 's Hospital for Sick Children , Ireland Designed by Eamonn Coleman . | Sem título Our Lady 's Hospital for Sick Children , Irlanda Autoria Eamonn Coleman . |
She is syncretized with Nossa Senhora dos Navegantes (Our Lady of the Seafaring). | No mesmo estado, em Pelotas a imagem de Nossa Senhora dos Navegantes vai até o Porto de Pelotas. |
Sashay back and make room for our new marshal and his lady fair. | Cheguemse para lá dêm espaço... para o nosso novo xerife e a sua linda acompanhante. |
I've also told them there's some special entertainment tonight, thanks to our lady. | Também lhes disse que havia um festejo especial hoje à noite, graças à senhora. |
Related searches : Foxy Lady - Lovely Lady - Old Lady - Leading Lady - Lady Luck - First Lady - Lady Chapel - Young Lady - Little Lady - Dinner Lady - Pink Lady - Lady Beetle - Lady Crab