Tradução de "reprieve" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Reprieve - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Reprieve | ReprovaçãoComment |
But the reprieve! | O quêeee? Já ouviste o que te disse. |
Here's the reprieve. | Aqui está a suspensão! |
Here's the reprieve. | Tome, a suspensão. |
Any news about the reprieve? | Alguma notícia sobre o indulto? |
And now who could reprieve them? | E agora, quem poderia indultá lo? |
In addition, Europe obtained a reprieve. | Por outro lado, a Europa conseguiu uma prorrogação. |
You must grant me a reprieve! | Concedeme o teu perdão! |
The governor didn't sign that reprieve. | Estou ocupado! Escuta Walter, tens que saber que o Governador não assinou este documento. |
We also obtained a reprieve on pensions. | Obtivemos também um adiamento relativamente às reformas. |
Oh, he's come to bring the reprieve. | Oh, ele veio trazer o indulto. |
It was a reprieve for Earl Williams. | O que é que manda o Governador? É uma ordem de suspensão. |
First of all there was the agricultural reprieve. | Em primeiro lugar, uma prorrogação agrícola. |
We also obtained a reprieve for foreign investments. | Obtivemos também uma prorrogação relativamente aos investimentos estrangeiros. |
After we get the reprieve, we'll be Democratic again. | Quando consigamos o que queremos voltaremos a ser democráticos. |
You said there wasn't going to be a reprieve. | Disseste que não haveria nenhuma suspensão! |
Satan said, Reprieve me until the Day they are resurrected. | Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! |
The answer is, two things, a few clichés and a reprieve. | Duas coisas clichés e uma prorrogação. |
His colleague Lobsang Dhondup also faces a death penalty, without reprieve. | Igualmente sentenciado à morte com efeitos imediatos encontra se também o seu colaborador Lobsang Dhondup. |
He said, My Lord, reprieve me until the Day they are resurrected. | Disse Ó Senhor meu, tolera me até ao dia em que forem ressuscitados! |
He said 'My Lord, reprieve me till the Day they are raised' | Disse Ó Senhor meu, tolera me até ao dia em que forem ressuscitados! |
And now, Mr. Pettibone we'll deliver this reprieve to the warden's office. | Pettibone. Se quer vir connosco, acompanháloemos ao escritório do Presidente da Câmara para que entregue este documento. Vamos Pete! |
He said My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. | Disse Ó Senhor meu, tolera me até ao dia em que forem ressuscitados! |
He said My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. | Disse Ó Senhor meu, tolera me, até ao dia em que forem ressuscitados! |
He said, My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected. | Disse Ó Senhor meu, tolera me até ao dia em que forem ressuscitados! |
He said, My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected. | Disse Ó Senhor meu, tolera me, até ao dia em que forem ressuscitados! |
He said Reprieve me till the day when they are raised (from the dead). | Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! |
Private Mulligan didn't get his reprieve letter till 10 days after they hung him. | O Mulligan só recebeu o adiamento 10 dias depois de ser enforcado. |
Nor do I know whether it may mean a trial for you and a short reprieve. | Ignoro se isto constitui uma prova para vós e um gozo transitório. |
He calleth you that He may forgive you your sins and reprieve you unto an appointed term. | É Ele que vosconvoca para perdoar vos os pecados, e vos tolera até ao término prefixado! |
I would grant you that reprieve if it would avail you. But you have no power over this man! | Concederteia esse desejo, se o pudesses concretizar, mas tu não tens poder sobre esse homem. |
I think that this reprieve is possibly a trial for you, an opportunity to enjoy yourselves until an appointed time. | Ignoro se isto constitui uma prova para vós e um gozo transitório. |
When the wrongdoers face their punishment, it shall not be lightened for them, nor shall they be granted any reprieve. | E quando os iníquos virem o tormento, este em nada lhes será atenuado, nem serão tolerados. |
If You reprieve me until the Day of Resurrection, I will bring his descendants under my sway, except for a few. | Juro que se me tolerares até o Dia da Ressurreição, salvo unspoucos, apossar me ei da sua descendência! |
I will gladly heed your summons, but grant me a day's reprieve, for there is someone I must talk sense into. | Tenho muito gosto em ir ao teu encontro, mas concedeme um dia, porque tenho de persuadir alguém a fazer o correcto. |
But you can reprieve him twice so he hangs three days before election. And you can run on a lawandorder ticket. | Mas podes adiar a execução para que se efectue três dias antes das eleições e apresentareste como defensor da lei e da ordem. |
He calls you to Him in order to forgive you some of your offences and to reprieve you for a specific period. | É Ele que vosconvoca para perdoar vos os pecados, e vos tolera até ao término prefixado! |
If You reprieve me until the Day of Resurrection, I will bring all but a few of his descendents under my sway. | Juro que se me tolerares até o Dia da Ressurreição, salvo unspoucos, apossar me ei da sua descendência! |
The request for a reprieve that you mentioned, Madam President, does not alter this situation, as it is not a legal appeal. | O pedido de graça a que a senhora Presidente aludiu em nada altera esta situação, pois não se trata de um recurso jurisdicional. |
One of those involved is the Tibetan Tulku Tenzin Delek, who has a death sentence hanging over him with a two year reprieve. | Um dos envolvidos é o tibetano Tulku Tenzin Delek, sob o qual recai uma condenação à morte com pena suspensa por dois anos. |
But God will not grant a reprieve to a soul when its appointed time has come God is well aware of what you do. | Porém, Deus jamais adiará a hora de qualquer alma, quando ela chegar, porque Deus está bem inteirado de tudo quantofazeis. |
Opponents of the government and members of the clergy are being taken without reprieve to secret prisons where they are tortured and often murdered. | Além disso, os opositores e os religiosos estão a ser levados, sem perdão, para prisões secretas, onde são torturados e frequentemente executados. |
A reprieve has been obtained for certain flavoured potato crisps, beloved by my compatriots, but not before harm has been done to the reputation of the EC. | Obteve se uma moratória relativamente às batatas fritas aromatizadas, apreciadas pelos meus compatriotas, mas não antes de a reputação da Comunidade ter sido lesada. |
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term. God s term cannot be deferred once it has arrived, if you only knew. | Ele vos absolverá os pecados e vos concederá um prazo, até um término prefixado, porque quando chegar a hora do término prescrito por Deus, este não será prorrogado. Se o soubésseis! |
And warn mankind of a day when the doom will come upon them, and those who did wrong will say Our Lord! Reprieve us for a little while. | Admoesta, pois, os humanos sobre o dia em que os açoitará o castigo, e os iníquos dirão ó Senhor nosso, poupa nos pormais um pouco. |
Related searches : Reprieve From - Temporary Reprieve - A Reprieve