Tradução de "rocked" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
The ground rocked. | O chão tremeu. |
Toad's disgrace rocked the nation. | A notícia da desonra de Toad agitou a nação. |
when the earth shall be rocked | Quando a terra for sacudida violentamente, |
It rocked the boat and people panicked. | O barco abanou e as pessoas entraram em pânico. |
Eight minutes later, a large explosion rocked turret Caesar. | Bibliografia Ligações externas Tirpitz no MaritimeQuest |
When the earth is rocked with a terrible quake | Quando a terra executar o seu tremor predestinado, |
3, rocked the gym where over a thousand hostages were being held. | Quem deveria ser culpado pela morte das outra 127 pessoas? |
Number 2 Medicine powder and water are mixed and then gently rocked. | Número 2 O pó e a água do medicamento são misturados e depois balanceados suavemente. |
Mr President, the death of the Nepalese royal family rocked the world. | Senhor Presidente, a morte da família real nepalesa chocou nos a todos. |
It has rocked the music industry it has changed the way we consume music. | Ela abalou a indústria da música. Ela mudou a maneira como consumimos música. |
On September 13th the capital of India was rocked and terrorized by serial blasts. | No dia 13 de setembro a capital da Índia foi sacudida e aterrorizada por uma série de explosões. |
February 27 Venezuela is rocked by the Caracazo, a wave of protests and looting. | 27 e 28 de fevereiro Rebelião popular na Venezuela, conhecida como o Caracaço. |
Sitting on my bed, I rocked back and forth, moaning in fear and isolation. | Sentada na cama, balançava me para a frente e para trás, a gemer com medo e em isolamento. |
It has rocked the music industry it has changed the way we consume music. | Abalou a indústria da música. Mudou a maneira como consumimos música. |
In July 2007, the Chūetsu offshore earthquake, measuring 6.9 on Richter scale, rocked Niigata Prefecture. | Em Julho de 2007, o terremoto da costa de Chūetsu, que atinigiu 6.9 na escala Richter, balançou a cidade de Niigata. |
I met these people, I rocked one of these children to sleep in my arms. | B3 1463 fica sem efeito) aprova a proposta de resolução B3 1458 90 so bre as prisões em Cuba). |
In 1962 I witnessed the tremendous crisis in the universities that rocked the Salazar regime. | A Comissão está, obviamente, agradecida pelo apoio manifestado pelo Parlamento, e pela satisfação com a qual programas da Comunidade, em particular o Erasmus, foram recebidos. |
The events of the last few weeks have rocked the European Union to its foundation. | Os acontecimentos das últimas semanas abalaram os próprios alicerces da União Europeia. |
When the 8 year old was found dead, the entire city was rocked to its core. | Quando a criança de 8 anos foi encontrada morta, toda a cidade ficou intensamente abalada. |
Fuse TV also named Like a Prayer one of its 10 Videos That Rocked The World . | Fuse TV também nomeou Like a Prayer um dos dez Videos That Rocked The World . |
In late 1988, Jackson released the album La Toya , which featured the singles, You're Gonna Get Rocked! | No final de 1988, La Toya lançou o álbum La Toya, que apresentava os singles You're Gonna Get Rocked! |
The costumes, the fans, the drama... MTV just had no idea, we just came out and rocked. | Os figurinos, os fãs, o drama (...) A MTV não tinha ideia alguma, nós só saímos e arrasamos . |
The world rocked in some tremendous upset and I rode through seas of blood to your side. | O mundo passaria por tempos terríveis... e eu atravessaria oceanos de sangue para ficar ao seu lado. |
During the second round, Silva rocked Franklin hard with punches and almost finished the fight during that moment. | Durante a segundo Round, Silva balançou Franklin com fortes socos que quase terminou a luta naquele momento. |
The Cyanokit vial is to be rocked or inverted for at least 30 seconds to mix the solution. | O frasco para injectáveis de Cyanokit deve ser sacudido ou invertido durante pelo menos 30 segundos para misturar a solução. |
The Cyanokit vial is to be rocked or inverted for at least 1 minute to mix the solution. | O frasco para injetáveis de Cyanokit deve ser sacudido ou invertido durante pelo menos 1 minuto para misturar a solução. |
The Cyanokit vial is to be rocked or inverted for at least 30 seconds to mix the solution. | O frasco para injetáveis de Cyanokit deve ser sacudido ou invertido durante pelo menos 30 segundos para misturar a solução. |
I regret to inform the House that earlier this morning Istanbul was rocked by a series of explosions. | Lamento informar a Assembleia de que ao início da manhã, Istambul foi palco de uma série de explosões. |
Belgian society is currently being rocked by paedophile trials, and similar proceedings often go on in our own countries. | Os processos de pedófilos atormentam neste preciso momento os nossos anfitriões belgas, mas processos análogos estão frequentemente em curso nos nossos países. |
My second point is that you do not voice any criticism to condemn the violent demonstrations that rocked the summit. | Em segundo lugar, os senhores são bastante duros na condenação das violentas manifestações que marcaram a cimeira. |
Yesterday night, about 8 PM local time, Islamabad was rocked with the worst suicide attack ever in the history of Pakistan. | Ontem à noite, por volta das 8 horas da noite do horário local, Islamabad foi sacudida pelo pior ataque suicida de toda a história do Paquistão. |
Peshawar, the capital of the North West Frontier Province in Pakistan was rocked with a high intensity car bomb blast today. | Peshawar, a capital da Provícia de Fronteira Noroeste, no Paquistão, foi balançada por uma fortíssima explosão de um carro bomba hoje. |
His death was a shock for many in the country, which has been rocked by anti government protests throughout the last year. | A morte de Campos foi um choque para muitos no Brasil, país que foi sacudido por uma onda de protestos ao longo do ano passado. |
The Harding Administration was rocked by the Teapot Dome scandal, the most famous of a number of episodes involving Harding's cabinet members. | A administração de Harding foi marcada pelo Escândalo de Teapot Dome. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the outburst of violence which rocked the region of Kabylia was, unfortunately, predictable or even inevitable. | Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, a explosão de violência que agitou a região de Cabília era infelizmente previsível, para não dizer inevitável. |
On 9 November 2005, coordinated explosions rocked three hotels in Amman, resulting in the death of 60 people and the injury of 115 others. | Em 9 de novembro de 2005, explosões coordenadas abalaram três hotéis em Amã, resultando na morte de 60 pessoas e ferimentos em outras 115. |
Eloisa Samy, a lawyer who has defended imprisoned activists since anti government protests rocked Brazil in June 2013, was one of those arrested on July 12. | Eloisa Samy, advogada que defendeu ativistas presos desde que os protestos anti governo abalaram o Brasil em junho de 2013, foi uma das presas no dia 12 de julho. |
KOSTOPOULOS (NI). (GR) Mr President, the swift development in neo liberal shipping and pharmaceutical capitalism has rocked to the foundations the ecosystem, including the marine environment. | Em todo o caso, Senhor Presidente, a parte dos considerandos do relatório McCubbin merece a minha concordância, mas ela não é radical. |
If we cannot effect controlled enlargement, with the approval of the people, there is a danger that we will see the Union rocked by extremist political eruptions. | Se não formos capazes de realizar um alargamento controlado e aceite pelos cidadãos, corremos o perigo de ter de enfrentar atitudes políticas extremistas capazes de fazer estremecer toda a União. |
Bahrain was rocked by violence today as the latest country to stage protests in the so called Arab revolution time table inspired by uprisings in Tunisa and Egypt. | O Bahrein foi abalado pela violência hoje, e é o último país a organizar protestos no mundo árabe, seguindo o chamado calendário da revolução , inspirado nas revoltas na Tunisa e no Egito. |
Seenaa Solomon's group produced music videos in Afan Oromo during student protests that rocked the country from 2014 2016, creating something akin to a soundtrack for the movement. | O grupo de Seena Solomon produziu vídeos musicais em afan oromo durante protestos estudantis que abalaram o país de 2014 a 2016, que se tornaram uma espécie de trilha sonora do movimento. |
Due to wars that rocked Poland Lithuania at that time, the cathedral was consecrated only 27 years later, in the presence of Peter the Great and Augustus the Strong. | Devido as guerras que se envolveu a República das Duas Nações naquele tempo, a catedral foi consagrada apenas 27 anos mais tarde, na presença de Pedro, o Grande e Augusto, o Forte. |
Following the crisis of the Santer Commission which rocked the institutions why the devil did they bury the expert committee' s report exposing the serious mismanagement within the institutions? | Após a crise da Comissão Santer que fez vacilar as Instituições por que diabo foi enterrado o relatório do comité de sábios que revelava os graves disfuncionamentos institucionais? |
It is believed that these activists were targeted by authorities because they have taken part in past street demonstrations since June 2013, when massive anti government protests rocked the country. | O Global Voices denunciou em junho deste ano outra rodada de prisões contra ativistas antes mesmo de protestos começarem. A ativista Renata Gomes foi direta Mandado de prisão temporária é o ESCÂNDALO DOS ESCÂNDALOS!!! |
As you have realized, this is a critically, vitally important subject, especially following the scandals that have recently rocked the international financial and banking markets, such as the BCCI collapse. | A directiva agora em discussão é importante por três motivos em primeiro lugar, porque da sua adopção depende a entrada em vigor da directiva sobre a liberalização dos serviços de investimento (Investment Services Directive), que dará às empresas financeiras da Comunidade o passaporte para que possam oferecer, sem impedimentos, os seus serviços em todos os Estados membros. |