Tradução de "servitude" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Servitude - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Freeing humans to live their life without servitude.
libertando os humanos para viverem as suas vidas sem servidão.
No one shall be held in slavery or servitude .
Ninguém pode ser sujeito a escravidão nem a servidão .
No one shall be held in slavery or servitude.2.
Ninguém pode ser sujeito a escravidão nem a servidão.2.
They shall bring rich gifts in token of their servitude.
Trarão belos presentes como sinal da sua servidão.
He saw science and reason as a defense against blind servitude to authority.
Ele via ciência e razão como uma defesa contra o servilismo cego e a autoridade.
Custódio Duma wonders whether Africans have been 'cursed', leading to servitude of black people worldwide.
Custódio Duma se pergunta se os africanos foram 'amaldiçoados', levando à servidão do povo negro ao redor do mundo.
Contemporary slavery in Brazil is akin to servitude and is present in both rural and urban areas.
A escravidão contemporânea no Brasil assemelha se à servidão e tem sua face rural e urbana.
They said, Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?
E disseram Como havemos de crer em dois homens como nós, cujo povo nos está submetido?
I therefore understand the Commission's reasons for continuing to choose this servitude an honourable servitude, perhaps, but I doubt it and trying come what may to work with the Council, even though this means relinquishing its proper role as the executive of the Community.
Assim, compreendo a Comissão, que continua a escolher esta servidão talvez gloriosa, mas duvido e que tenta por todos os meios trabalhar como o Conselho, acabando por não ser o execu tivo comunitário que devia ser.
Tens of hundreds of people are enslaved in agriculture, in restaurants, in domestic servitude, and the list can go on.
Milhares de pessoas são escravizadas na agricultura, em restaurantes, nos trabalhos domésticos... e a lista continua.
No one shall be held in slavery or servitude slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.
Ninguém será mantido em escravatura ou em servidão a escravatura e o trato dos escravos, sob todas as formas, são proibidos.
Systems of servitude and slavery were common in parts of the continent, as they were in much of the ancient world.
Do ponto de vista econômico, a escravidão foi uma forma eficiente de acumulação primitiva.
But that did not necessarily say that they were being disqualified from voting because of race or previous condition of servitude.
Mas que não necessariamente dizer que eles foram sendo desclassificados de votar por causa de raça ou condição anterior de servidão.
As written, that law applies to everyone and doesn't necessarily discriminate against anyone based on race or on previous condition of servitude.
Como está escrito, essa lei se aplica a todos e não necessariamente discriminar contra qualquer pessoa com base na raça ou na condição anterior de servidão.
The constmction of Europe entails servitude a servitude that at the same time constitutes its grandeur the constant search for consensus, for agreement, even when that means each of the institutions having to renounce their own proposals and legitimate interests for the sake of the common interest, the interest of the Community.
Finalmente, e o que é muito importante, a decisão sobre se se deve ou não torná las públicas compete ao Conselho e não à Comissão. Tem sido essa a prática seguida. A atitude normal do Conselho, ao abrigo do artigo 182 do seu Regimento, é não tornar público.
At the time, the colours represented Out of the blackness (black) of servitude through bloody (red) battles to the golden (gold) light of freedom.
Com a chegada dos nazistas ao poder a bandeira foi eliminada e criou se em 1935 a Reichkriegsflagge (Bandeira de Guerra do Reich), agora incorporando os símbolos do nazismo.
In 1862, Chernyshevsky was sentenced to civil execution (mock execution), followed by penal servitude (1864 72), and by exile to Vilyuisk, Siberia (1872 83).
Em 1862 foi condenado a execução civil (execução de zombaria), seguida de punição penal (1864 72) e deportação para Vilyuisk, na Sibéria (1872 83).
Although Ares believed this act would free Kratos to become the perfect warrior, the Spartan instead renounced his pledge of servitude to the god.
Embora Ares achasse que fazendo isso Kratos se tornaria um guerreiro perfeito, este, por sua vez, renuncia sua servidão a Ares.
All this was proven a long time ago, during the war, by Nobel prizewinner Friedrich Hayek in his famous book 'The Road to Servitude'.
Por último, é necessário travar uma outra batalha, a da formação.
Even though Shao Kahn supposedly punished him, he later appears in the last page of issue 5 completely rejuvenated and still under Shao Kahn's servitude.
Ele foi solto periodicamente para fazer a tarefa de Kahn, mas foi solto completamente após ganhar a confiança de Shao Kahn novamente.
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged on account of race, color, or condition of servitude.
lá. O direito dos cidadãos dos Estados Unidos para votar não ser negado ou resumida em virtude de raça, cor ou condição de servidão.
Even if in fact in actuality as enforced it is being applied differently and is being applied differently because of race or previous condition of servitude.
Mesmo se de fato na atualidade como imposto está sendo aplicado de forma diferente e é sendo aplicadas de forma diferente por causa de raça ou condição anterior de servidão.
The French renaissance political philosopher Étienne de La Boétie wrote in his most famous work the Discourse on Voluntary Servitude what some historians consider an important anarchist precedent.
O filósofo renascentista francês Étienne de La Boétie escreveu em seu Discurso da Servidão Voluntária o que alguns historiadores consideram um importante antecedente da filosofia anarquista.
Now at the eleventh hour, the countries of Europe must forget their servitude and do all in their power, individually and together, to bring about an immediate ceasefire.
A realidade da guerra é a iminência de uma insurreição popular nos países árabes, o que irá conferir a esta guerra uma feição totalmente diferente.
They are those who deny their Lord! They are those round whose necks will be yokes (of servitude) they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!
São os tais que negam seu Senhor são os que levarão cangas em seus pescoços, eserão condenados ao inferno, onde permanecerão eternamente.
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude she dwells among the nations, she finds no rest all her persecutors overtook her within the straits.
Judá foi para o cativeiro para sofrer aflição e dura servidão ela habita entre as nações, não acha descanso todos os seus perseguidores a alcançaram nas suas angústias.
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude she dwelleth among the heathen, she findeth no rest all her persecutors overtook her between the straits.
Judá foi para o cativeiro para sofrer aflição e dura servidão ela habita entre as nações, não acha descanso todos os seus perseguidores a alcançaram nas suas angústias.
The Indians ... were totally deprived of their freedom and were put in the harshest, fiercest most horrible servitude and captivity which no one who has not seen it can understand.
Os índios foram totalmente privados da sua liberdade e foram postos na servidão e no cativeiro mais duro, mais cruel, mais terrível que quem não tenha visto não pode imaginar.
Thy father made our yoke grievous now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.
Teu pai fez duro o nosso jugo agora, pois, alivia a dura servidão e o pesado jugo que teu pai nos impôs, e nós te serviremos.
In the Turkish city of Prusa, special prisons are being built for the total isolation of political prisoners condemned by courts martial to penal servitude for life or to longterm imprisonment.
Na cidade turca de Prusa, estão a ser construídas prisões especiais para isolamento total dos prisioneiros políticos condenados por tribunais marciais a trabalhos forçados perpétuos ou a prisão prolongada.
So we don't have to waste people's lives by having to be forcefully coerced into positions of servitude that have no social function whatsoever which indeed is the majority of occupations today.
Então nós don't tem que desperdiçar vidas people's por ter que forçosamente ser coagidos a posições de servidão que não tem nenhuma função social qualquer que é na verdade a maioria das ocupações hoje.
It follows two children named Billy and Mandy, who, after winning a limbo game to save Billy's pet hamster, gain the mighty Grim Reaper as their best friend in eternal servitude and slavery.
Possui milhares de anos de vida, e enquanto criança visitou uma bruxa que lhe vaticinou o seguinte Quando crescesse, seria escravizado por duas meras crianças humanas (Billy e Mandy).
A myth explaining this servitude states that a bear had formed the habit of regularly visiting the town of Brauron, and the people there fed it, so that, over time, the bear became tame.
Um mito que explica este título afirma que um urso tinha o hábito de visitar regularmente a cidade de Brauron, e as pessoas de lá o alimentaram, de modo que, ao longo do tempo, tornou se um urso domesticado.
Peoples conquered in battle were generally enslaved by their vanquishers or sold to third parties on other occasions, people were forced to work to pay off their debts in a regime also known as servitude .
Povos vencidos em batalha eram geralmente escravizados pelos seus vencedores ou simplesmente vendidos a terceiros noutras ocasiões, era gente que trabalhava à força para pagar suas dívidas, num regime também conhecido como servidão.
The King's judges most notably, George Jeffreys condemned many of the rebels to transportation and indentured servitude in the West Indies in a series of trials that came to be known as the Bloody Assizes.
Os juízes reais, mais notavelmente Jorge Jeffreys, condenaram muitos dos rebeldes a deportação e trabalho escravo nas Índias Ocidentais em uma série de julgamentos que ficaram conhecidos como Inquéritos Sangrentos .
Unfortunately we know too well what it means to live apart from Europe we have experienced servitude and we know what a small country has to endure when it resigns 'itself to living on the periphery.
O Parlamento devia indicar agora o único caminho sensato, em direcção a uma confederação de estados em vez de um Estado federal, a uma Europa confederada de pátrias e nações, que rejeitam a felicidade poUtica forçada da União, mas desejam a comunidade económica.
Capt. Thorpe it is adjudged... you will be handed over to the military authorities... under whose direction you will be chained to the oars of a galley... in servitude for the rest of your natural lives.
Capitão Thorpe, fica determinado... que serão entregues às autoridades militares, sob cuja orientação serão acorrentados aos remos de uma galé, escravos para o resto das vossas vidas.
The village gained its current appearance in the 19th century, when the local rural class escaped from servitude and the farmers could thus afford to convert their houses in the flamboyant style of the so called Rural Baroque.
O vilarejo adquiriu a sua cara atual no século XIX quando o povo local se livrou da vassalagem e os lavradores podiam começar a reconstruir as suas casa no majestoso estilo do barroco rústico .
We have divided between them their livelihood in the present life, and raised some of them above others in rank, that some of them may take others in servitude and the mercy of thy Lord is better than that they amass.
Nós distribuímos entre eles o seu sustento, na vidaterrena, e exaltamos uns sobre outros, em graus, para que uns submetam os outros porém, a misericórdia do teu Senhor serápreferível a tudo quanto entesourarem.
Let me back up a minute and say go back to the 15th Amendment and say, when we look at that 15th Amendment and realize that it doesn't grant someone the right to vote, but simply sets up the, those conditions of race, and previous conditions of servitude.
Deixe me voltar até um minuto e dizer volte para a alteração 15 e dizer, quando olhamos Essa alteração 15 e perceber que ele não concede a alguém o direito de voto, mas simplesmente configura a, essas condições de raça e condições anteriores de servidão.
The 2003 programme reveals the importance of the international servitude of the European Union, in addition to the desire to open up the Union as a whole to immigration, which is described as a source of cultural riches and economic strength, which unfortunately is in no way confirmed by the facts.
O programa para 2003 revela a importância das servidões internacionais da União Europeia, importância essa a que se acrescenta uma vontade de abrir a União no seu conjunto à imigração descrita, e cito, como fonte de riquezas culturais e força económica , o que infelizmente os factos não confirmam de forma nenhuma.
Ladies and Gentlemen, when the shackles fall the prisoner is free, and as elected representatives of the people of Europe we have neither the right nor the ability to delay or check that process, especially in a case where the servitude has lasted not just 40 years, but 56 or 57 years.
Mas, juntamente com a flexibilidade que mostramos, exigimos e nisso quero pôr a mesma ênfase que outros colegas já puseram a garantia de que em caso algum se vai violar o equilíbrio definidor que deve caracterizar o jogo intra institucional da nossa Comunidade, o que, sem dúvida, pode ficar assegurado se se aceitarem as alterações que foram apresentadas, o que o senhor deputado Donnelly expôs com grande rigor.
It is really intolerable when we talk about a Community and democracy within the Community that we have a situation where four people are now in penal servitude in gaol and yet the President in Office and the Bureau (and I believe the bureaucrats within it) dismiss a very reasonable question put by a colleague in this Chamber.
Não o culpo a ele por isso, mas o conselheiro que se senta à sua direita tem de compartilhar uma grande responsabilidade por inventar a quem é que vai dar a palavra para intervir sobre estas matérias.
Listen to the resounding voice of Solzhenitsyn in his letter to the Americans, in which he says that the main cause of the weakness of Western society is excessive pandering to legal individualism, an individualism which, far from allowing people to flourish, paves the way for future dictatorship, in fact the worst kind of dictatorship, because those whom it enslaves are not even aware of their terrible servitude.
Escutem a grande voz de Soljenitsine na sua carta aos Americanos, que nos diz que a principal causa de fraqueza das sociedades ocidentais reside na hipertrofia do individualismo jurídico, um individualismo que, longe de permitir o desenvolvimento do indivíduo, prepara o caminho da próxima ditadura, a pior das ditaduras, em suma, dado que aqueles que escraviza nem sequer terão consciência da sua terrível escravatura.

 

Related searches : Domestic Servitude - Voluntary Servitude - Involuntary Servitude - Servitude Right - Personal Servitude - Land Servitude - Penal Servitude - Forced Servitude - Condition Of Servitude - Limited Personal Servitude - Condemned To Servitude - Freedom From Involuntary Servitude