Tradução de "treats you well" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Treats - translation : Treats you well - translation : Well - translation :
Bem

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Well, when you do something like that, science treats you very well.
Quando você faz algo assim, a ciência o trata bem.
He works hard and treats her well.
Ele é um rapaz trabalhador, trata nossa filha bem.
He still treats you with kindness?
Ele ainda te trata com gentileza?
This one, on the contrary, is downtoearth and treats me as well as possible.
Este, pelo contrário, é de uma grande simplicidade e tratame o melhor possível.
Lamictal also treats bipolar disorder.
Lamictal também trata a doença bipolar.
Treats Heartburn amp Acid Reflux
Trata a Azia e o Refluxo Ácido
And if you are hungry, don t worry the famous bakery Roznerovo pekařství has a hundred year old tradition as well as fragrant and crunchy treats.
E se você ficar com fome, não tem problema a reputada padaria de Rezner tem um século de tradição mas sobretudo muitas guloseimas, crocantes e com bom cheiro.
Paola Antonelli treats design as art
Paola Antonelli trata design como arte
Tom treats me like a princess.
Tom me trata como uma princesa.
Everybody treats me like a queen.
Todos me tratam como uma rainha.
Why he treats me so poorly
Porque me trata ele tão mal
Look how he treats his parents!
Se faz isso com seus pais, imagine?
He treats them badly, doesn't he?
Ele trataas mal, não é?
It is you I address! he said, (I seek) The refuge of Allah indeed the governor is my master he treats me well undoubtedly the unjust never prosper.
Ele (o marido) é meu amo e acolheu me condignamente. Em verdade, os iníquos jamais prosperarão.
He always treats me like a child.
Ele sempre me trata como criança.
Tom always treats Mary like a child.
Tom sempre trata Mary como uma criança.
Tom always treats Mary like a child.
Tom sempre trata a Mary como uma criança.
Tom always treats me like a child.
Tom sempre me trata como uma criança.
She treats me as a time waster.
Ela diz que desperdiço o meu tempo.
He treats her rather badly these days.
Ela temna tratado bastante mal últimamente.
Everybody treats them well when the war is on... but when the war is over, they're sort of out of place.
Todos os tratam bem enquanto dura a guerra, mas quando a guerra acaba, ficam deslocados.
Tom doesn't like the way Mary treats John.
Tom não gosta da maneira com que Maria trata João.
This treats any H2O formed as a vapor.
Esta trata qualquer H2O formado como um vapor.
She treats me as if I were a stranger.
Ela me trata como se eu fosse um estranho.
Being adored is a nuisance. You will discover... that women treat us just as humanity treats its gods.
As mulheres veneramnos tal como a humanidade venera os seus deuses.
My aunt treats me as if I were a child.
A minha tia me trata como se eu fosse uma criança.
That is the one who treats the orphan with harshness,
É quem repele o órfão,
TOVIAZ treats the symptoms of an overactive bladder such as
TOVIAZ trata os sintomas da bexiga hiperativa tais como
The Dührkop report treats this question in a humanitarian way.
O relatório Dührkop trata com humanismo desta questão.
He's henpecked and treats me like I'm in the way.
A mulher controlao, e ele achame um empecilho.
Displays the high score configuration dialog, in which you can change several settings that affect how ksirtet treats highscores.
Mostra a janela de configuração dos recordes, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o ksirtet lida com os recordes.
This module of the KControl gives you options for configuring the way in which the KDE su program treats passwords.
Este módulo do KControl disponibiliza te opções para configurares a maneira como o programa trata as senhas.
Billy is a polite young man, who always says please and thank you, studies hard, and treats others with respect.
Billy é um jovem educado, que sempre diz por favor e obrigado, estuda duro e trata os outros com respeito.
Interrupt handling software treats the two in much the same manner.
Software de tratamento de interrupção trata de dois em muitos da mesma maneira.
However, the film version treats Cato slightly differently towards the end.
No entanto, a versão em filme trata Cato ligeiramente diferente perto do fim.
That is ridiculous and treats parliamentarians as if they were dimwits.
Como não se pode ignorar o aumento do desemprego, terá de ser adoptado um conjunto de medidas necessárias.
We feel that it treats the matter in too gargantuan terms.
Achamos que encara esta matéria de uma forma demasiado severa.
Carey's goal was to provide an album that would have a Christmas feel , providing a mixture of soulful tracks, as well as fun and joyous holiday treats.
O objetivo de Carey era fornecer um álbum que teria uma sensação de Natal , oferecendo uma mistura de faixas soul, com uma pitada de férias divertidas e alegria.
It is an irresponsible action which treats the favela like a battlefield.
É uma ação irresponsável que trata a favela como arena de guerra.
Furthermore, the Commission wrongly treats ships and barges in the same way.
A propósito da flexibilização do ritmo de aplicação da directiva que me parece ser um ponto importante concordo com a Comissão quanto ao prazo de dez anos para a aplicação completa, tal como disse, mas cada país deve guardar uma certa margem de manobra correspondente à sua situação.
Look at that! And to make things worse, Chitas treats us badly.
Olha para aquilo, e o raio do Chitas trata a gente mal ainda por cima.
But I'm reporting back to you to say quite simply that you can define how strong a democracy is by how its government treats its child.
Mas estou a relatar tudo isto apenas para dizer que podemos definir quão forte é uma democracia pela forma como o governo trata das suas crianças.
For instance, head to the fairy tale town of Štramberk, where you can sample the renowned gingerbread treats known as Štramberk Ears .
Vá, por exemplo, em Štramberk, uma localidade como se saísse de contos de fadas, e prove as famosas orelhas de massa de pão de mel.
But the revenues are much greater if the drug treats a million people.
Porém, o faturamento será muito maior se a droga tratar um milhão de pessoas.
Of course, the criminal justice system treats them as common old garden criminals.
É claro, o sistema de justiça criminal os tratam como velhos criminosos.

 

Related searches : Treats Me Well - Life Treats You - Treats You Like - Well You - You Well - Pet Treats - Tempting Treats - It Treats - Homemade Treats - Holiday Treats - Culinary Treats