Tradução de "turns out right" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Right - translation : Turns out right - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Now it turns out you're right.
Acontece que vocês têm razão.
But it turns out I was wrong, right?
Mas acontece que estava errado.
And it turns out that you're right and I'm wrong.
E acontece que vocês estão certos e eu estou errado.
And it turns out that you're right and I'm wrong.
E afinal parece que vocês estão certos e eu errado.
What that turns out to be, this area right here.
O que acaba por ser, esta área aqui.
When she turns, and right away I sees I'm out of line.
Quando ela se virou eu vi que estava enganado.
Right and it turns out that it's pretty, the cookies are pretty good.
Direito e acontece que é bonita, os cookies são muito bons.
But I don't care about that, long as everything turns out all right.
Mas eu não me importo com isso, desde que tudo fique bem.
What if Helen's right, and this guy sits down and turns out something good?
E se Helen está certa, e o homem sentase e produz algo realmente bom?
It turns out
Pelos vistos, 2000 dólares.
Turns out they're identical.
Acontece que elas são idênticas.
I have a pretty fair idea... and if this trick turns out right, I'll be sure.
Tenho uma ideia... e se isto correr bem, terei a certeza.
It turns out 2,000 dollars.
O custo apurado foi 2 mil dólares.
Yellow. Turns out they're identical.
Acontece que são idênticas.
Turns out it really means,
Acontece que afinal significa
But it turns out I was wrong, right? Because the iPod came out, and it violated every bit of common wisdom.
Mas acabou que eu estava errado, certo? Porque aí foi lançado o iPod, o que violou completamente o bom senso.
Turns out that almost all of us play the game on the right. Which is predictive intelligence.
Acontece que a maioria de nós usa a estratégia do jogo da direita, isso é Inteligência preditiva
This turns out to be, you know, for 0.5, it turns out to have really high error.
Isto acaba por ser, você sabe, para 0,5, acontece ter erro muito alto.
It turns out you can't do fusion on a table top despite all that cold fusion nonsense. Right?
Acontece que vocês não podem fazer a fusão em cima de uma mesa apesar de todas aquelas bobagens sobre fusão a frio. Certo?
Anybody can do it, turns out.
Ao que parece, qualquer um pode fazer.
Marijuana's too cheap, it turns out.
Acontece que maconha é muito barato.
It turns out they're really great.
Na verdade elas são ótimas.
That turns out to be important.
Isto acaba sendo importante.
Turns out it wasn't so easy.
Acontece que não era tão fácil.
Anybody can do it, turns out.
O que é difícil é fazer os mortos responderem.
Turns out it wasn't so easy.
Acontece que não era assim tão fácil.
It turns out they're really great.
Elas são mesmo fantásticas.
And it turns out there is.
E nós descobrimos que sim.
He turns them out like clockwork.
FáIos funcionar como um relógio.
What you want is just the right amount, and planets, it turns out, are just right, because they're close to stars, but not too close.
O que vocês querem é apenas a quantidade certa, e nos planetas, por outro lado, há a quantidade certa, pois eles estão próximos das estrelas, mas não tão próximos.
What you want is just the right amount, and planets, it turns out, are just right, because they're close to stars, but not too close.
Pretendemos a quantidade certa, e os planetas têm a quantidade certa, porque se encontram perto das estrelas, mas não demasiado perto.
Now as it turns out thank you.
Agora o que acontece obrigado.
It turns out to be very important.
Acontece que isto é muito importante.
It turns out, all sorts of things.
Todos os tipos de coisas.
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
Acontece que Tony tem uma veia filosófica.
It turns out there's now about 192.
Acontece que agora existem cerca de 192.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
Nada acontece como planejado... nunca.
And it turns out they almost did.
E quase que descobriram.
UVB turns out to be incredibly important.
Acontece que UVB é incrivelmente importante.
And it turns out there's one way.
E acontece que há uma diferença.
And this turns out to be useful.
E isso, no final das contas, é útil.
As it turns out, there's a pattern.
Como percebi existe um padrão
Bit by bit, as it turns out.
Pouco a pouco, como se vê.
It turns out to be very important.
Isso é muito importante.
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
Acontece que o Tony tem o músculo da filosofia.

 

Related searches : Turns Out - Turns Out Positive - Turns Out That - Turns Out Well - It Turns Out - Turns Out For - What Turns Out - This Turns Out - Come Out Right - Right Side Out - Come Right Out - Work Out Right - Turn Out Right - Sell-out Right