Tradução de "until we get" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Until - translation : Until we get - translation :
Palavras-chave : Até Esperar Amanhã Enquanto Chegar

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Wait until we get back.
Espere só até voltarmos!
Don't leave until we get there.
Não saia até que cheguemos lá.
Maybe until we get to California.
Enquanto não chegarmos à Califórnia.
We're staying until we get him.
Ficamos até o apanharmos.
Hold them off until we get out.
Distraios até nós saírmos.
We never know what we want until after we get it.
Nós nunca sabemos o que queremos até o obtermos.
Teach thee everything that you can learn, until I get to... Until we get where we're going, huh?
Ensinarteei tudo o que possas aprender, até eu chegar a... até chegarmos aonde vamos, hum?
We will block, strike and demonstrate until we get a response.
Camponeses expulsos das suas terras. Uma minoria beneficia das políticas... ...semelhantes às impostas no Chile. Partes do Estado que não lucravam rapidinho ...foram privatizadas.
We won't be sure of anything until we get their report.
Nós não saberemos de nada até que nos enviem o seu relatório.
And I said, No stop until we get it.
E eu disse, Não vou parar até conseguirmos.
And I said, No stop until we get it.
E eu disse Sem parar até conseguirmos .
Just wait until we get up to 11,000 feet.
Espere até chegarmos aos 3300m.
We'll keep it afloat until we get picked up.
Depois é só mantêlo a flutuar até nos salvarem.
See, we never really know what we want until after we get it.
Veja, nós realmente nunca sabemos o que queremos até o obtermos.
How much longer will it be until we get there?
Quanto tempo até chegarmos lá?
It's becoming less positive until we get to this point.
Ela está ficando menos positiva até que nós chegamos a este ponto.
Have Santa Maria hold the boat until we get there.
Liga para Santa Maria. Pede para reterem o barco.
I suppose we have to stay until we get all the water we can carry.
Acho que temos de ficar até termos toda a água que pudermos levar.
It's exactly x squared until we get to x equals 2.
É exatamente x² até chegarmos a x 2.
Look, the corporations won't get out of our democracy until we, the people, get back in.
Vejam, as empresas não vão sair da nossa democracia até que nós, as pessoas, voltemos a entrar.
I can't very well tell you that until we all get together.
Não lhe posso dizer enquanto não estivermos todos juntos.
And this is the game, we will wait until the lights get red.
Este é o jogo. Vamos esperar que as luzes fiquem vermelhas.
Wait until I get back.
Espere até que eu retorne.
Until you get here I'll.
Até você chegar aqui eu vou.
Not until I get back.
Até eu chegar.
She can't get to sleep until I get home.
Ela não consegue adormecer antes de eu chegar a casa.
Until we get this information I'm very much afraid we cannot permit you to leave this room.
Até sabermos isto, lamento mas não podemos deixálo sair deste quarto.
Then we get back to our daily lives, until the next time it happens.
Depois voltamos às nossas vidas quotidianas, até à próxima vez que acontecerem.
Look, let's not end the string until we get to another single quotation mark.
Olha, não vamos terminar o string até que recebemos uma outra aspa (').'
Until we get a return to growth, who can hope for any significant improvement?
Quem pode esperar uma melhoria significativa antes da retoma do crescimento?
No one is going to take us seriously until we get our organization streamlined.
Ninguém nos vai levar a sério se não racionalizarmos o funcionamento da nossa organização.
You will have to wait until we get to the point on the agenda.
Terá de esperar até chegarmos a esse ponto da ordem de trabalhos.
Papa made it very clear that we can't get married until after you do.
O papa deixou claro que so nos casamos depois de ti!
So, Celia, you can sort of acquaint her with things until we get back.
Então, Célia, você podia mostrarlhe as coisas até voltarmos.
Stay here until I get back.
Fique aqui até eu voltar.
Wait here until I get back.
Espere aqui até eu voltar.
I won't get home until Monday.
Não vou chegar em casa até segunda feira.
I won't get home until Monday.
Não vou chegar em casa até segunda.
Until you do, you get nothing.
Até lá, não te damos nada.
Stay here until I get back.
Tu fica aqui até que volte.
I just want to tell you we get through the midrashic morning until the summer
Eu só quero te dizer temos através do midrashic manhã até o verão
No, not... here. Let's wait until we get away from here. It won't be long.
Aqui não.Vamos esperar até sairmos daqui.Já não demora.
But you wait until we get that staff job in Washington, after this campaign's over.
Mas espere até ter aquele lugar em Washington, quando isto acabar.
These tools don't get socially interesting until they get technologically boring.
Estas ferramentas não se tornam interessantes socialmente enquanto não se tornam tecnologicamente enfadonhas.
I won't get her hopes up until I get enough money.
Não quero iludila até ter dinheiro suficiente.

 

Related searches : Until We - We Get - Until I Get - Until You Get - We Wait Until - Until We Drop - Until We Meet - Until We Receive - Until We Have - Until We Find - Until We Will - Until We Bleed - We Need Until - We Did Get