Tradução de "até chegarmos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até chegarmos - tradução : Até - tradução : Chegarmos - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quanto tempo até chegarmos lá? | How much longer will it be until we get there? |
Quanto tempo até chegarmos lá? | How much longer will it be till we get there? |
Espera até chegarmos a casa. | Wait till we get home. |
Espera até chegarmos a Paris. | Wait till we go to Paris. |
Espera até chegarmos à cidade! | Wait'll we get to the big town. |
Espere até chegarmos aos 3300m. | Just wait until we get up to 11,000 feet. |
Espere até chegarmos em casa. | Just wait till I get you home. |
Assim, vamos até chegarmos na área. | And then we go all the way to our area. |
Esperem até chegarmos à grande cidade! | Just wait'll we hit the big town. |
Quantos dias faltam até lá chegarmos? | How many more days to Murmansk? |
Não abrimos boca até cá chegarmos. | We didn't say anything to anybody. Not a word. Not until we hit this barracks. |
Vou guardálo até chegarmos a algum lugar. | I think, I'll hoard this heater till we get someplace. |
Sim, andamos pela avenida Até chegarmos lá | Yes, we'll walk up the avenue Till we're there |
É exatamente x² até chegarmos a x 2. | It's exactly x squared until we get to x equals 2. |
Porque não espera até chegarmos a Soda City? | Won't you wait till we get to Soda City? |
Portanto, nada de tiros até chegarmos ao radar. | So no shooting till we hit the radar station. |
Que tal esperar até chegarmos ao Waldorf Astoria? | Suppose we wait until we hit the WaldorfAstoria? |
Não vou esperar até chegarmos ao campus, para comer. | I am not waiting till we get back... to campus to eat. |
Mas nós continuamos enfrentando tudo, até chegarmos à fronteira. | But we move on, facing everything, until we reach the border. |
Vai obedecer às ordens até chegarmos a Dodge City. | You'll obey orders until we reach Dodge City. |
Não, mas isso pode esperar até chegarmos à Esquadra. | No, but that can wait till we get to the Hall. |
Seguimos pela floresta para oeste, até chegarmos ao Danúbio. | We stick to the forest until we hit the Danube. Check. |
Agora que saímos do curso, levaremos semanas até chegarmos às Bermudas. | Now that we've been blown off our course, it would take us weeks to get to Bermuda. |
Ensinarteei tudo o que possas aprender, até eu chegar a... até chegarmos aonde vamos, hum? | Teach thee everything that you can learn, until I get to... Until we get where we're going, huh? |
Terá de esperar até chegarmos a esse ponto da ordem de trabalhos. | You will have to wait until we get to the point on the agenda. |
Esteve na sala com o corpo, desde que foi descoberto até chegarmos? | You were in the room with the body from the time it was found until we came? |
Muito bem, mantenham as carroças juntas até chegarmos ao meio do río. | All right, keep your wagons close together till we get to the middle of the river. |
Estamos longe de Inglaterra e o que pode acontecer até lá chegarmos talvez o espante até a si. | We're a long way from England and what can happen on this ship before we get there may surprise even you. |
Irão crescer mais fortes, até chegarmos a outras encruzilhadas nessa altura, não haverá escolha. | They will grow stronger, until we will reach another crossroads at that point, there will be no choice. |
Penso que é vital chegarmos a acordo sobre esse assunto até Novembro deste ano. | I think that it is of vital importance that we reach agreement on this before November of this year. |
Gostava de darvos alguma da nossa, mas mal nos dá até chegarmos à Primavera. | Like to give you some, but we barely got enough to carry us 'til spring. |
A resposta é que, até chegarmos perto de zero, a temperatura irá continuar a aumentar. | And the answer is that until we get near to zero, the temperature will continue to rise. |
A partir de agora vão tripular este navio sob o meu comando, até chegarmos a Marselha. | From now on, you will navigate this ship under my command until we reach Marseille. |
Se chegarmos lá. | If we get there. |
Avisem quando chegarmos! | Tell me when its over! |
Acordame quando chegarmos.. | Wake me when we get there. |
Nós temos tanto tempo para os animais existirem nesse planeta quanto eles têm tido até agora, até chegarmos na segunda era microbiológica. | We have as much time for animals to exist on this planet as they have been here now, till we hit the second microbial age. |
podemos chegar a acordo. Penso que temos pura e simplesmente de prosseguir até chegarmos a um acordo. | It is my earnest wish that we should now find our way to a compromise which Par liament can vote for. |
Falta muito para chegarmos? | Jean, will we be there soon? |
Eu digo quando chegarmos. | I'll tell you when we come to it. |
Quando chegarmos ao Riker. | As soon as we get to Riker's. We'll sleep then. |
Quando chegarmos a Trygillo... | Now, when we get to Trujillo... |
Antes de chegarmos aonde? | Before we get to where, Charley? |
É evidente que tenho consciência de que ainda temos de percorrer algum caminho até chegarmos a um acordo. | I am of course aware that we still have some way to go before we reach agreement. |
Estas se chegarmos aqui vai. | These get us going here. |
Pesquisas relacionadas : Até Agora, Até - Estender Até - Até Então - Saco Até - Apenas Até