Tradução de "up to leave" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Leave it up to me. | Eu me viro. |
Leave that up to us. | Deixe isso connosco. |
I'll leave it up to you. | Vou deixar você decidir. |
I leave it up to you. | Deixo a seu critério. |
Leave the thinking up to me. | Deixe que eu me encarregue de pensar. |
Leave the thinking up to me. | Deixe comigo o trabalho de pensar. |
Leave Avonex Pen to warm up | Deixe a caneta Avonex Pen aquecer |
Leave the syringe to warm up | Deixe a seringa aquecer |
I'll leave that up to you. | Como? Deixo isso consigo. |
The train's about to leave. Hurry up. | O trem está prestes a partir. Apressa te. |
We'll leave the choice up to her... | Será ela a escolher um de nós... |
I leave it up to the outlaws. | Os forasdalei decidirão. |
Don't forget to lock up when you leave. | Não se esqueça de trancar quando se for. |
I'll leave it up to Lina, shall I? | Encontrarnosemos em breve. |
Why don't we leave it up to her? | Deixemola decidir. |
Oh, don't leave, folks, prizes up to 20. | Não se vão embora, prémios até 20. |
Well, I leave that one up to you to judge. | Bem, essa eu deixo para o julgamento de vocês. |
And I'll leave it up to you to check it. | E deixo a voçês verificá lo. |
I have made up my mind to leave Japan. | Eu decidi sair do Japão. |
I'll leave that up to you as an exercise. | Vou deixar isso para você como exercício. |
And I want to leave this stuff up here. | E eu gostaria de deixar isso tudo aqui em cima. |
To leave with remorse and eating my soul up. | Para viver com esse peso na consciência roendome sempre a alma. |
Men leave their wives up here | Os homens deixam suas esposas aqui |
I'll leave the formula up there. | Eu deixarei a fórmula aqui em cima. |
Shut up and leave me alone. | Calese e deixeme em paz. |
They give up, leave the land. | E o lugarejo acaba. Abandonam a terra. |
And do you really want to leave it up to chance? | E querem mesmo deixar isso ao acaso? |
getting up to leave, but so, OK, I just want to | ficando até sair, mas assim, OK, eu só quero |
I guess I've got to leave it up to you, Officer. | Vou deixar isto nas suas mãos. |
The Community must leave that up to the countries concerned. | Não tenho, a priori, nada contra o que disse, mas deve fazê lo no âmbito do seu grupo político. |
We'll fill it up before we leave. | Sabe que esta mala está vazia? |
Hold your head up. Don't leave me. | A caravana se vai. |
Now shut up and leave me alone. | Agora calese e deixeme em paz. |
My leave isn't up for four weeks. | Estou de licença. |
I want to leave this up here and come back to it. | Voltarei a este assunto. |
Or are we going to leave that all up to the Convention? | Ou será que vamos deixar tudo isso ao critério da Convenção? |
I hope the weather clears up before we have to leave. | Espero que o tempo limpe antes de termos que partir. |
I wanted to yell at him and get up and leave. | Queria gritar, levantarme e sair. |
Suppose somebody around here got fed up and wanted to leave? | Suponha alguém daqui que se fartou quis partir? |
Pick up a camera, start to write a blog, whatever, but leave out the seriousness, leave out the jargon. | Peguem numa câmara, escrevam um blog, sei lá, mas deixem a seriedade de lado, não usem os jargões. |
I leave it up to others to decide how effective the inspection was. | Deixo ao critério de outros a avaliação da eficácia da inspecção. pecção. |
Let's just leave it up for a sec. | Deixe aí um segundo. CS |
So, I'll leave it up at the top | E vou deixar aqui em cima |
Until their children grow up and leave them? | Até que as crianças cresçam e os deixem? |
Leave him kick up his heels a little. | Deixao crescer um pouco. |
Related searches : To Leave - Up And Leave - Build Up Leave - Entitled To Leave - Stock To Leave - To Leave Somewhere - Authority To Leave - Supposed To Leave - Prone To Leave - Prepare To Leave - Turned To Leave - Refusing To Leave - To Leave Equal - As To Leave