Tradução de "we are amused" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Amused - translation : We are amused - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

We are not amused.
Não nos estamos a divertir.
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
E, naturalmente, nos divertimos com piadas porque elas são engraçadas.
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
E, claro, divertimo nos com anedotas porque são engraçadas.
Why are they so amused?
O que há de engraçado?
We were all greatly amused by his jokes.
Todos nós ficamos imensamente entretidos com suas piadas.
They're amused.
Eles são divertidos.
I'm easily amused.
Eu rio fácil.
I'm easily amused.
Eu me divirto fácil.
She's not amused.
Não está nada divertida.
They're amused, see?
Vês como se divertem?
Tom amused the children.
Tom entreteve as crianças.
Just keep her amused.
Entretenhaa apenas por umas horas.
We are very glad that you did not do so, but we are not amused by the way you threw out the European Constitution instead.
Estamos muito satisfeitos por o Senhor Presidente não o ter feito, mas não achámos graça à forma como, em vez disso, foi afastada a Constituição europeia.
Others were not that amused
Já outros não acharam nada divertido
The joke amused the audience.
A piada divertiu a audiência.
I'm not a bit amused.
Não estou a gostar nada.
lf it amused me, yes.
Se assim quiser.
You needn't be so amused.
Não estejas tão divertida.
I want to be amused.
Quero me divertir.
Tom looked like he was amused.
O Tom parecia estar divertido.
Tom said that Mary wasn't amused.
O Tom disse que a Mary não estava achando graça.
And comfort wherein they were amused.
E riquezas com as quais se regozijavam!
And when i'm amused, i laugh.
E quando algo me faz graça, me rio.
Steve, I thought you'd be amused.
Steve, julguei que te divertisse.
I think there are a whole range of positive emotions feeling joyful, feeling amused
É disso que está falando? Sim. é um tipo de emoção positiva.
Aristotle, in particular, he was not amused.
Aristóteles, em particular, não era tão impressionado por isso.
Tom seems amused by what's going on.
Tom parece estar se divertindo com o que está acontecendo.
Aristotle, in particular, he was not amused.
Aristóteles, em particular, não a apreciou muito.
Yes, yes. I knew you'd be amused.
Sei que ficaria surpreendido.
I don't think he will be amused.
Não creio que ele a ache divertida.
I got to keep bright boy amused, don't I?
Tenho de manter o rapaz esperto entretido, não tenho?
See that our guest is fed, my dear, amused.
Certificate de que o nosso convidado é alimentado, minha querida. Entretido.
We have amused ourselves with a pile of reports, but we have no idea what has happened to these initiatives they have disappeared.
Perdemos tempo a elaborar uma montanha de relatórios, mas ignoramos o rumo dessas iniciativas perdemo las de vista.
Tom wasn't amused by what was going on, but Mary was.
O Tom não se divertiu com o que estava acontecendo, mas a Mary sim.
and when they returned to their folks they would return amused,
E quando voltavam aos seus, voltavam ridicularizando (os fiéis)
I shall be amused at their lies and by exposing them.
Será divertido ouvir as suas mentiras. E desmascarálos.
When this report talks about putting some degree of emphasis on this, the tabloids will not be much amused, but then we are not much amused by the tabloids either I do not believe that our citizens are well served by the tabloids and that here too, professional ethics must at some point come into play.
Na Grã Bretanha temos muito boas leis sobre publicidade e sobre a imprensa, assim como a Comissão para as Fusões e os Monopólios, as quais estão bem aptas a tratar dos meios de comunicação social. Por isso apoio o n. 6 que insta os Estadosmembros que ainda não possuem legislação específica sobre meios de comunicação social a criarem essa legislação. ção.
I believe that the GATT secretariat would be amused to see that.
Acredito que o secretariado do GATT iria rir às gargalhadas, se tal visse.
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in joyful occupation
Em verdade, hoje os diletos do Paraíso estarão em júbilo.
Now obviously, Louis XVI was not amused by this whole turn of events.
Obviamente, Luiz XVI não ficou nada animado com o curso dos eventos.
It's a young woman, a little taller than I, pale green, amused eyes.
Um pouco mais alta que eu. Olhos verdes e pálidos que sorriem.
And to keep yourself amused during your math class you start playing with them.
E para se manter entretido durante a aula de matemática você começa a brincar com elas.
(FR) I have to admit that this report already has one merit it amused me.
(FR) Tenho de admitir que este relatório tem, desde já, um mérito o de me ter divertido.
As I've amused you both so much perhaps I need not apologize. Please don't misunderstand...
Já que eu os diverti tanto talvez não precise desculparme.
I was amused how you classify all your men into the ordinary and the extraordinary.
Fiquei bastante entusiasmado, com a forma como classifica os homens em comuns e extraordinários.

 

Related searches : Are Not Amused - Amused About - Very Amused - Not Amused - Highly Amused - More Amused - Mildly Amused - Most Amused - Are We - We Are - Not Really Amused - Not So Amused - Is Not Amused