Tradução de "we cannot yet" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Yet we cannot relax. | Mas não se pode descansar. |
So we cannot eradicate poverty just yet, but we can get started. | Ainda não podemos erradicar a pobreza, mas podemos começar. |
It was vital that we achieved that. But we cannot yet celebrate totally. | Esse acordo foi de importância vital mas ainda não o podemos festejar total mente. |
Yet we cannot overemphasise that trade is good for both parties. | Porém, nunca é de mais sublinhar que o comércio é bom para ambas as partes. |
They cannot fight yet. | Eles ainda não sabem lutar. |
I cannot die yet! | Ainda não posso morrer! |
If we believe not, yet he abideth faithful he cannot deny himself. | se somos infiéis, ele permanece fiel porque não pode negar se a si mesmo. |
Yet we cannot make judgments without looking at the situation more closely. | No entanto, não se pode julgar as coisas sem as analisar com maior profundidade. |
We cannot yet, as pop singers would perhaps suggest, 'strut our stuff'. | Ainda não podemos empertigar nos todos , strut our stuff, como talvez sugerissem alguns cantores pop . |
The baby cannot walk yet. | O bebê não sabe andar ainda. |
Our baby cannot talk yet. | Nosso bebê ainda não consegue falar. |
I cannot go home yet. | Ainda não posso ir para casa. |
But there is an increasing realization that we cannot breathe easy just yet. | Mas existe uma noção crescente de que poderemos não estar ainda completamente descansados. |
yet more democracy on the East European states we cannot do the opposite. | Precisamente no momento, em que nós pregamos nos Estados do Leste mais e mais democracia, não podemos fazer o oposto. |
Computer games cannot yet be resumed. | Não é possível ainda prosseguir os jogos com o computador. |
Yet again, I must reiterate that we cannot have strong institutions with weak policies. | Devo dizer, uma vez mais, que, com políticas fracas, não poderemos ter instituições fortes. |
We cannot hobble that search and yet we must also uphold the dignity of the human person. | Não podemos prejudicar essa investigação e, no entanto, devemos também preservar a dignidade da pessoa humana. |
We do not yet have the final results of these programmes and cannot yet tell if the quantitative objectives were achieved. | Ainda não dispomos de resultados finais relativos a estes programas que nos permitam ver se foram alcançados os objectivos quantitativos. |
I cannot describe the Italian plan to you because we do not have it yet. | Finalmente, gostaria de resumir os nossos pedidos da seguinte forma |
The results will of course emerge in the second half of the Presidency's term, but we do not yet know what they will be we cannot yet assess them. | Discursos sobre a gravidade da situação internacional e a importância do papel que a Comunidade Europeia deve assumir, sob pena, dizem nos, de desaparecer. |
Now, of course we cannot yet grade the range of work that one needs for all courses. | Mas, é claro que ainda não podemos avaliar todos os tipos de trabalhos necessários, para todos os cursos. |
On some systems, device information cannot be displayed yet. | Em alguns sistemas, a informação dos dispositivos ainda não pode ser mostrada. |
On some systems, partition information cannot be displayed yet. | Em alguns sistemas, a informação da partição ainda não pode ser mostrada. |
On some systems, processor information cannot be displayed yet. | Em alguns sistemas, a informação do processador ainda nem sequer pode ser vista. |
On some systems SCSI information cannot be displayed yet. | Em alguns sistemas a informação sobre SCSI não pode ser ainda mostrada. |
On some systems, soundcard information cannot be displayed yet. | Em alguns sistemas a informação sobre as placas de som ainda não pode ser ainda mostrada. |
NURSE Yes, madam yet I cannot choose but laugh, | ENFERMEIRA Sim, minha senhora, mas eu não posso escolher, mas rir, |
Yet everyone knows that this Community cannot stand still. | Não acredito que tal seja possível sem se tomar em consideração o modo como se processa o desenvolvimento eficaz e democrático da Comunidade, relativa mente a esta nova Europa que tão rapidamente se define. |
While that war is not yet lost, we certainly cannot be said to have won the first battles. | E embora ainda não a possamos con siderar perdida, as primeiras batalhas não se saldaram a nosso favor. |
We cannot, of course, give a final opinion on the agreements until we have analysed them fully. We shall not, therefore commit ourselves yet | Não esta mos seguros de que a Europa tenha triunfado e, se tomarmos alguns capítulos fundamentais como a política, a democracia, a Europa a duas veloci dades, a moeda, temos o direito de nos interrogar e de manifestar, julgo, alguma preocupação. |
I cannot yet predict how successful we will be, but we are trying, and we are doing our best, but obviously, you never know. | Não estou ainda em condições de prognosticar êxitos, mas estamos empenhados, estamos a tentar o nosso melhor, só que nunca se sabe o que pode acontecer. |
Yet I also agree with Mr Hoon that we cannot be entirely happy with the opinion that we have here before us. | Tentámos simplificar o controlo sobre a estrutura de fiscalização artigo 26. e seguintes mas continua a ser uma matéria bastante difícil. |
Your brain is doing something that computers cannot yet do. | Seu cérebro está fazendo algo que computadores não podem fazer. |
I fly above the wind, and yet I cannot arise | Eu voo acima do vento, e, mesmo assim, não consigo subir |
Your brain is doing something that computers cannot yet do. | Faz uma coisa que os computadores não conseguem fazer. |
I cannot say anything definite yet about Mr Beazley's suggestion. | Quanto a uma resposta à sugestão do senhor Beazley, hoje ainda não se pode dizer nada de definitivo. |
So I cannot yet give a definitive reply on this. | Por isso, ainda não é possível dar uma resposta definitiva a esta questão. |
We have not yet given enough thought to this matter, and that is why I cannot support this proposition. | Fayot que me suscita objecções, noto que ela apenas mereceu o apoio daqueles a quem só posso designar por conservadores da direita e da esquerda. |
Yet we cannot attempt to change the way the Americans deal with their own national legislation and legal system. | No entanto, não podemos tentar mudar a forma como os Americanos lidam com a sua legislação nacional e com o seu sistema jurídico. |
Unfortunately, we cannot yet answer with a clear conscience, even armed with the Court of Auditors' new annual report. | Infelizmente, ainda não é possível responder em consciência a esta questão, mesmo tendo em mãos o novo relatório anual do Tribunal de Contas. |
I cannot escape the conclusion that we have not yet succeeded in solving all the problems in the cotton sector. | Vejo que ainda não foi possível resolver todos os problemas do sector do algodão. |
We cannot cry when we see the suffering of others on television and yet not be willing to do what needs to be done. | Não podemos chorar em frente ao televisor quando assistimos ao sofrimento alheio e não estar dispostos a fazer o que tem de ser feito. |
And yet, owing to Merkel s opposition, Eurobonds cannot even be considered. | E, no entanto, devido à oposição de Merkel, as eurobonds não podem nem sequer ser levadas em consideração. |
The possibility of further spillover effects cannot yet be ruled out . | Não é ainda de excluir que se venham a verificar outras repercussões . |
I cannot improve on that appreciation by repeating it yet again. | Insisto, mais uma vez, no facto de o desemprego assumir proporções muito mais graves nas regiões periféricas do que em regiões banhadas por auto estradas e que disponham de muitas outras indústrias alternativas. |
Related searches : Cannot Yet - Yet We - We Cannot - I Cannot Yet - Yet We Know - Yet, We Are - Yet We Have - We Have Yet - We Are Yet - We Cannot Meet - We Cannot Deliver - We Cannot Supply - We Cannot Get - We Cannot Predict