Tradução de "where i think" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Think - translation : Where - translation : Where i think - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I think I know where Tom went.
Acho que sei aonde Tom foi.
I think I know where he'll be.
Acho que sei onde ele foi.
I think I know where he's hiding.
Penso que sei onde se esconde.
Where do you think I live?
Ela vem já. Onde julgas que vivo?
I think I know where Tom might be.
Acho que sei onde o Tom pode estar.
I don't think Tom knows where I live.
Eu não acho que o Tom saiba onde eu moro.
I don't think Tom knows where I live.
Não acho que o Tom saiba onde eu moro.
I don't think Tom knows where I live.
Eu não acho que o Tom saiba onde moro.
I don't think Tom knows where I live.
Não acho que o Tom saiba onde moro.
Don't you think I know where I live?
Não acha que eu sei onde vivo? O que é se passa consigo?
But I think I know where she'll be.
Mas creio que sei onde ela está.
And I think that's where we are.
E eu acredito que é onde estamos.
Where do you think I met her?
Onde você pensa que eu a conheci?
Where do you think I met her?
Onde tu pensas que eu a conheci?
Where do I think these priorities lie?
Onde estão, quanto a mim, as prioridades?
Where is he? Under here, I think.
Aqui debaixo, creio.
I couldn't think where you'd disappeared to.
Não sabia para onde tinhas ido!
Where do you think I got it?
Doc deumo. De onde pensas que o tirei?
And I think, quite frankly, that's where I started.
E acho que, sinceramente, foi onde comecei.
OK. I think I see where you are going.
OK. Acho que sei onde você quer chegar.
I think you know where I want to go.
Eu acho que você sabe aonde eu quero ir.
I think I know where Tom hid his key.
Eu acho que sei onde o Tom escondeu a chave.
I think I know where Tom hid his key.
Acho que sei onde o Tom escondeu a chave.
And I think, quite frankly, that's where I started.
Para ser franco, penso que foi por aí que comecei.
I think I know where she's going to be.
Creio que sei onde a encontrar.
I think you should stay where you are.
Eu acho que você deveria ficar onde está.
And I think you know where I'm going.
E acho que estás a perceber.
I think you see where this is going.
Eu penso que você vê para onde isso está levando.
This is where I think it gets interesting.
Isso é onde eu acho que fica interessante.
I think you'll see where this is going.
Acho que você vai ver onde isso vai dar.
I think you know where this is going.
Eu acho que você sabe onde isso vai dar.
So I think you see where we're going.
Então eu acredito que você vê onde estamos indo.
I think this is where my Mother fell.
Creio que foi aqui que a minha mãe caíu.
I think she knows where the money is.
E você quem responde. Acho que ela sabe onde está o dinheiro.
I couldn't think where else we could meet.
Não me lembrei de outro sitio para nos vermos.
I hate to think where that puts me.
Detesto pensar onde isso me coloca.
I hate to think where you'll wind up.
Tenho medo da sorte que te espera.
I often think about the place where I met you.
Penso muitas vezes no lugar onde te conheci.
So here, I think I know about where the cards are.
Então, aqui, eu acho eu Eu sei onde estão as cartas.
I think I know where to find the one who's responsible.
Acho que sei onde encontrar a pessoa responsável.
On second thought, I think I'll stay right where I am.
Pensando melhor, acho que vou ficar onde estou.
Perhaps he is where I think he is now.
Talvez ele esteja onde penso que esteja.
I think you should find out where Tom went.
Eu acho que você deveria descobrir onde Tom está.
I don't think Tom even knows where he is.
Não acho que Tom sabe onde ele está.
Where is she from? I think she's from Finland.
De onde ela é? Acho que da Finlândia.

 

Related searches : I Think - I Think So - That I Think - Sometimes I Think - I Truly Think - I Often Think - Second, I Think - I Think Nothing - While I Think - Thus I Think - I Honestly Think - Now I Think - I Definitely Think - And I Think