Tradução de "é tentada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Então vamos dar uma tentada. | So let's give it a try. |
Nunca deveria ter sido tentada. | SHOULD NEVER HAVE BEEN TRlED. |
Sou tentada a dizer duas coisas. | I am tempted to say two things. |
A força foi tentada, mas falhou. | Force has been tried, it failed. |
Na sua solidão, ela é tentada por Satanás a pecar contra Deus. | In her solitude, she is tempted by Satan to sin against God. |
Estive tentada por uns tempos a estragarte tudo isso. | I was tempted for a while to spoil it all for you. |
E tenhome sentido tentada a rezar para que ela... | And I've been tempted to pray... |
Eu não acho que você ficaria tentada a fazer isso. | I didn't think that you'd be tempted to do that. |
Tipo de procura que deve ser tentada no servidor CDDB. | Type of lookup which should be tried at the CDDB server. |
Ou então ouçam Esta é um ideia, mas é uma ideia a ser tentada em breve num suburbio de Beijing. | Or take this now this is an idea, but it's an idea to be tried out shortly in a suburb of Beijing. |
é tentada. É claro que o URL pode ser o URL de um documento, assim como pode ser um ficheiro . desktop. | is tried. Of course URL may be the URL of a document, or it may be a . desktop file. |
Estava quase tentada a não participar, a não debater que tipo de munições é que mata pessoas da melhor forma. | I am almost inclined to resist any involvement in a discussion about which type of lethal ammunition is the better. |
A legalização de alguns elementos da economia descentralizada foi tentada com a reforma de 1965. | Legalisation of some elements of the decentralised economy was attempted with the reform of 1965. |
Primeira ascensão A escalada até ao topo foi primeiro tentada por Franklin Massena em 1856. | The climb to the top was first attempted by Franklin Massena in 1856. |
Uma dose que produza toxicidade hematológica não deve ser tentada mais do que duas vezes. | A dose producing haematological toxicity should not be tried more than two times. |
A repetição da administração de Eurartesim não deve ser tentada mais do que uma vez. | Re dosing with Eurartesim should not be attempted more than once. |
Uma política firme mas justa e humana para eliminar este problema ainda não foi tentada. | A firm but fair and humane policy to eliminate this problem has not been tried. |
As transmissões O concerto foi a transmissão televisiva por satélite mais ambiciosa já tentada até então. | The concert was the most ambitious international satellite television venture that had ever been attempted at the time. |
Então eu vi o que eu poderia fazer no WordPress, e pensei em dar mais uma tentada. | Then I saw what I could do with WordPress, I thought of giving another go. |
Conforme as tensões políticas e sociais se aprofundavam em Siena, Catarina se viu tentada a intervir na arena política. | As social and political tensions mounted in Siena, Catherine found herself drawn to intervene in wider politics. |
A procura de remédios para tal situação náo deve. po rém, ser tentada ao nível dos efeitos, mas antes ao nível | Mr O'Malley (PPE). Mr President, I should like to add my voice to those speakers who have congratulated Mr Barón Crespo on this report. I hope that it gets as large a majority of votes as possible in the House. |
O planeamento adequado é particularmente importante porque a reparação numa escala tão grande e numa área densamente povoada, com uma topografia complexa e com uso da terra nunca foi tentada antes. | Adequate planning is particularly important because remediation on so large a scale and in a densely populated area with such complex topography and land use has never been attempted before. |
Esta solução foi posta de parte, mas nós sabemos que é muito provável que a Comissão, dadas as imensas difi culdades práticas que vai encontrar ao longo do ano. se ja tentada a adoptá la. | His proposal was not adopted but, as we know, the Commission is very likely to adopt such a system, given the enormous practical difficulties that it will be facing during the year. |
Ou seja todas as respostas podem ser biblicamente demonstradas e naquilo que pode ser aplicado particularmente depende um pouco de quem é a pessoa e qual é a tentação. isto é, se tal pessoa diz ser tentada na pornografia ou coisa desse tipo. | That is to say all of your answers can be demonstrated biblically and what you would apply particularly, depends a bit on who the person is, and what the temptation is. So that if a person is say tempted towards porn, something like that. |
Não serão cobradas taxas em caso de mutilação ou danos sofridos pelas notas de euro em resultado de roubo ou furto , na forma tentada ou consumada . | No fee shall be charged where euro banknotes have been mutilated or damaged in connection with an attempted or actual robbery or theft . |
Mas a Grécia é também a primeira a ver se obrigada a protestar contra a eliminação de propostas, sem mandato para tal, aqui tentada pelo senhor ministro Ellemann Jensen, faltando aos deveres do seu cargo. | Greece was first to accept the compromise proposal put up by France concerning arbitration, which was rejected by the regime that has so touched the heart of Mr Ellemann Jensen, amid all his laughter in this House. |
Tal taxa não é cobrada quando os danos ou mutilações resultem de roubo ou furto , na forma tentada ou consumada e , para evitar a cobrança de valores insignificantes , só é exigida quando é apresentado para troca um número mínimo de notas mutiladas ou danificadas . | This fee is not charged when the mutilation or damage results from an attempted or actual robbery or theft , and , to avoid insignificant fees , is only charged when a minimum number of mutilated or damaged euro banknotes is presented for exchange . |
Era só isto que eu desejava responder lhe, sem polémica e dizendo lhe, tal como o colega Nordmann, que me senti muito tentada a votar favoravelmente esta resolução. | ARBELOA MURU (S), in writing. (ES) Once again the European Parliament, like a wise old Socrates, is reminding the young and troubled forum of the Twelve of its duties. |
Fontaine (PPE), por escrito. (FR) Pela primeira vez desde a minha eleição para esta assembleia, devo confessar que estou tentada a votar contra o orçamento que aqui discutimos. | BANOTTI by the process which the Maastrict Treaty represented. Our farmers, unlike the French, said yes our women, whilst expressing many worries, also said yes. |
Apesar de prever que a Co missão não estará tentada a apoiar todas as nossas alterações, gostaria mesmo assim de recomendar o relatório e a resolução legislativa à assembleia. | Notwithstanding the fact that I anticipate that the Commission will not be tempted to support all of our amendments, I would nevertheless recommend the report and the legislative resolution to the House. |
E em segundo lugar, sou tentada a dizer que a concordância entre a declaração de Edimburgo e o famoso documento A4, que o Movimento Popular contra a CEE e outros publicaram a 19 de Maio, é mais que evidente. | And delight is being expressed that the Danish solution is not to be applicable to others. This is something of a storm in a teacup. |
Nunca foi tentada a construção de uma economia de mercado num Estado desmoronado e completamente endividado, único foi também a solidariedade dos colegas neste Parlamento Europeu nos dias da reunificação. | Never before was such solidarity shown by the members of the European Parliament as during the days of German reunification. |
Estava tentada a afirmar não temos razão para ir tão longe e ao mesmo tempo dizia para comigo de qualquer forma, será que a salvação da paz não vale esses compromissos? . | Now, we who have resolutely supported from the outset the embargo and political action meaningful to the Arab world, to the world's less fortunate and poor, artopposed to this war and call for a halt before disaster strikes, before it comes to hand to hand fighting and thousands of victims, after so much military technology and media hype, because it is and will be human beings, flesh and blood, that will be losing their lives in this war. |
Na nossa era, uma nova abordagem para unificar as leis da física está a ser tentada por físicos como eu, muitos outros pelo mundo fora, chamada Teoria das Supercordas, como tinha indicado. | In our era, a new approach to unify the laws of physics is being pursued by physicists such as myself, many others around the world, it's called superstring theory, as you were indicating. |
Contudo, prevalece também a opinião de que o pequeno número de pedidos atribuídos a fraudes representa, de facto, e na realidade, uma proporção mais elevada em termos do seu valor, uma vez que a fraude é geralmente tentada em operações de maior valor. | However it is also believed that the small number of claims attributed to fraud, in fact, actually represent a higher proportion of the claims in terms of value, since fraud is generally attempted on higher valued sendings. |
Se hoje, na América, são procuradas soluções, produtos e obras individualmente caracterizadas, então esta procura pode só ser con tentada pelos produtos europeus muito oportunos, va riados, individuais e digo o consciente únicos. | In this connection, I must of course, also stress the importance of the solemn adoption of the declaration on racism and xenophobia today. |
E peço desculpa à Câmara por ser tentada, neste cair de tarde de fim de sessão parlamentar, a ter como fonte de inspiração para o debate deste relatório algumas das saudades de casa. | I apologise to the House for being tempted at the end of the afternoon at the end of this part session to take some of my longings for home as my inspiration for the debate on this report. |
Habsburg (PPE). (DE) Senhor Presidente, gos taria de pedir desculpa por colocar novamente uma pergunta, mas as suas respostas são tão inter essantes que uma pessoa se sente tentada a partilhar dos seus conhecimentos. | Furthermore, addressing the minister who seems to be very fully informed on this matter, can I emphasise that these people and the peoples of the Hom of Africa suffer not only from starvation and disease but also from conflict. |
Ao ouvi lo, estaria tentada tendo em conta os novos elementos que apesar de tudo agravaram sensivelmente as coisas ao longo destas últimas horas a propor lhes colocar à votação este pedido de inscrição. | From what you have said and in the light of recent developments that have caused the situation to escalate seriously over the last few hours, I am tempted to suggest that this request for inclusion be put to the vote. |
Devo dizer, no entanto, que por vezes, mesmo muitas vezes, estive tentada a não apoiar certas alterações por achar que estávamos a ir muito mais longe do que a Comissão, a qual, por seu lado, tinha deixado uma margem considerável e necessária é às legislações nacionais. | Mr Lamont denied the need to quicken the pace of development, to move wholeheartedly towards the third phase of EMU, and to push on with it more quickly. |
A aprovação da posição comum sem alterações e gostaria de salientar este aspecto tornou se possível porque o Conselho excepcionalmente, como sou tentada a afirmar aceitou muitas das alterações propostas pelo Parlamento Europeu em primeira leitura. | Let me emphasise that another reason why we are able to adopt it unamended is because the Council exceptionally, I am tempted to say has incorporated many of the European Parliament' s amendments at first reading. |
Estaria tentada a propor, caros colegas, uma breve pausa para que os presidentes de grupo e os grupos se possam concertar e ver se desejam que façamos a declaração que o senhor Alto Representante nos sugeria. | Ladies and gentlemen, I am inclined to propose a very brief adjournment so that the groups and group chairs can confer and see if you want us to make the statement Mr Solana has suggested. |
Fico surpreendida, pois nunca houve nenhuma visita oficial que eu tenha realizado em que não me tenha avistado seria tentada a dizer praticamente em primeiro lugar com os presidentes dos parlamentos nacionais dos países onde vou. | I am astonished by this, because I have not made a single official visit without meeting with the Presidents of the national parliaments of the country I am in and I would be tempted to say that I meet them before I meet anyone else. |
Considerada a mais difícil entrada em atmosfera já tentada, a sonda teve que enfrentar uma força de 230 g e seu escudo térmico de 152 kg, quase a metade do peso total da sonda, perdeu 80 kg até o momento da perda total de contato. | At the time, this was by far the most difficult atmospheric entry ever attempted the probe had to withstand 230 g and the probe's 152 kg heat shield, making up almost half of the probe's total mass, lost 80 kg during the entry. |
Quando falei pela primeira vez fui tentada a citar uma passagem do livro de Gray, Elegy in a Countiy Churchyard, que diz algo como isto para muitos nasce uma rosa que floresce sem ser vista e que esvai o seu perfume no ar do deserto. | was tempted to quote from Gray's Elegy in a Country Churchyard which says something like for many a rose is born to blush unseen and waste its sweetness on the desert air. |
Pesquisas relacionadas : Ele é Tentada - Foi Tentada - Foi Tentada - Será Tentada - Foi Tentada - Solução Tentada - Não Foi Tentada - Deve Ser Tentada - Para Ser Tentada - Tem Sido Tentada - Ele Está Sendo Tentada - A Entrega Foi Tentada - é