Tradução de "é torto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Saiu torto, saiu torto. | It's crooked, it's crooked. |
Ops, torto. | Oops, warped. |
Eu desenhei um pouco torto. | I drew it a little bit off. |
Há um tubo torto no buraco. | I got a bent pipe jammed in the hole. |
A Residência Oficial do Torto, popularmente conhecida como Granja do Torto , é uma fazenda localizada na periferia da capital nacional e é usada como um refúgio do presidente do país. | The Residência Oficial do Torto , popularly known as Granja do Torto , is a ranch located on the outskirts of the capital and is used as a country retreat by the president. |
Pau que nasce torto nunca se endireita. | A leopard cannot change his spots. |
Pau que nasce torto nunca se endireita. | A leopard can't change his spots. |
Achei que tinha dado para o torto. | I figured the boat had sailed. |
Não se deve endireitar aquilo que nasceu torto! | I am not trying to argue that what is wrong is right. |
Ora, quem delibera em segredo? É o Conselho. Quem adapta a torto e a | It now has to be seen whether we take the path of no return with Europe, or whether we turn back. |
Seu nome vem da palavra Guernésiais para vale torto . | Its name comes from the Guernésiais words for 'twisting valley'. |
O que é torto não se pode endireitar o que falta não se pode enumerar. | That which is crooked can't be made straight and that which is lacking can't be counted. |
O que é torto não se pode endireitar o que falta não se pode enumerar. | That which is crooked cannot be made straight and that which is wanting cannot be numbered. |
Uma manifestação típica desse problema é o pé equino (uma forma de pé torto ou boto). | A typical manifestation of this problem is equinus foot (similar to club foot). |
Grande parte do orçamento europeu é distribuído a torto e a direito, através dos Fundos Estruturais. | Via the structural funds, a great deal of the European budget is being pumped around the system. |
Isso, Senhoras e Senhores Deputados, vai dar para o torto! | Ladies and gentlemen, this plan will not succeed! |
Se a coisa der para o torto, nós só somos sete. | There ain't but seven of us, if it comes to a fight. |
Por vezes, tenho a sensação de que o princípio da precaução é invocado a torto e a direito. | I sometimes have the feeling that reference is made to the precautionary principle all the time, whether appropriate or not. |
A Residência Oficial da Granja do Torto é uma das residências mantidas pela Presidência da República Federativa do Brasil. | The Granja do Torto (Officially the Residência Oficial do Torto ) is an official residence maintained by the Presidency of Brazil. |
É simpático, mas se a vida der para o torto, quando pressentir um problema, já sabes o que faço. | That's sweet, but when things get tough, when I feel a worry coming on you know what I do. |
É ribeirinha à margem direita do rio Tejo ao longo dos limites com São Miguel do Rio Torto e Tramagal. | It has as its border the right margin of the Tagus River, which it shares with São Miguel do Rio Torto and Tramagal. |
Considera as obras de Deus porque quem poderá endireitar o que ele fez torto? | Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked? |
Considera as obras de Deus porque quem poderá endireitar o que ele fez torto? | Consider the work of God for who can make that straight, which he hath made crooked? |
Quando te vires com família para sustentar e a vida der para o torto... | Listen, when you find yourself with a family to support and things get tough.... |
Você, José, quando hoje me foi servir o chá, ia com o laço torto. | You, José, when you served tea today, your bowtie was crooked. |
Se estes algoritmos como os algoritmos em Wall Street um dia falhassem e dessem para o torto, como é que saberíamos? | And if these algorithms, like the algorithms on Wall Street, just crashed one day and went awry, how would we know? |
Provavelmente algo que atingiu algo em mim torto na natureza assim que eu não mereço | Apparently struck something in me something I nature crooked so I do not deserve |
Não, não é isto que está em causa, pois a Europa a duas velocidades é uma expressão que se utiliza a torto e a direito. | No, that is not what we are talking about. All sorts of inaccurate meanings have been attached to the expression 'two speed Europe'. |
Devo admitir que tenho reservas quanto a criarem se novas agências a torto e a direito. | I must admit that I have reservations about creating new agencies willy nilly. |
Leviathan serpente o piercing, mesmo Leviathan serpente que torto, e ele matará o dragão que está no mar. | Leviathan the piercing serpent, even Leviathan that crooked serpent and he shall slay the dragon that is in the sea. |
Anda por ai um vigilante a matar escumalha a torto e a direito e tu estás a encobri lo. Quem é o tipo da cara pintada? | I got a goddamn vigilante killer knocking off scumbags left and right... and you're covering up for somebody. |
O 4 ato passouse no Pólo Norte. Puderam ver com os próprios olhos como o eixo da terra é torto e que os pólos so achatados. | The 4th scene was at the North Pole, where the naked eye could behold that the Earth's axis is tilted and the poles are flattened. |
Galeria de arte A Granja do Torto possui obras de arte que fazem parte do acervo da Presidência da República. | Art gallery The Granja do Torto has works of art that are part of the art collection of the Presidency of the Republic. |
Quando houver um referendo em França, existe o perigo sério de a votação também poder dar para o torto em França. | When the referendum is held in France, there is a grave danger that the vote will go the wrong way in France also. |
Ao invocarmos este princípio a torto e a direito, arriscamo nos ao totalmente higiénico, inodoro e insípido e à uniformização das produções. | By invoking this principle willy nilly, there is a risk of ending up with products which are all produced in the same way and are so hygienic, odourless and tasteless as to be undifferentiated. |
Depois ocorreu me um pensamento Se as coisas derem para o torto durante este mergulho, quanto tempo demorará o meu corpo congelado | And then a thought came across my mind if things go pear shaped on this swim, how long will it take for my frozen body to sink the four and a half kilometers to the bottom of the ocean? |
Se, durante o campeonato, os clubes começam a comprar jogadores a torto e a direito, acabam por alterar o equilíbrio do campeonato. | If, during a championship, clubs start to buy players left, right and centre, they are upsetting the balance of the championship. |
Nos países da Comunidade em que se utiliza a buzina a torto e a direito, até estou em crer que seria uma grande vantagem! | That is why our committee voted a certain number of amendments in support of these priorities, in particular creating a zero category of vehicles, introducing a driving licence for motorcycles up to 50 cc. |
Esse facto pode preocupar diversos países da região, porquanto lançam, a torto e a direito, gasolina na fogueira terrorista da Palestina e do Líbano. | This is of direct interest to various countries in the region, for they fan the Palestinian and Lebanese flames of terrorism willingly and knowingly. |
Quanto ao tabaco, deve ser mantido o status quo, pois, de outro modo, so mos levados a tomar medidas cegas, a torto e a direito. | The ploys used to achieve discrimination and there are some that do so are unacceptable. |
Afirma se, a torto e a direito, que este Parlamento não pode aprovar uma única alteração, porquanto, de outra forma, este delicado compromisso será posto em perigo. | Rightly or wrongly, it is said that this Parliament should not accept any amendments at the risk of jeopardising this delicate compromise. |
Há que evitar a expressão livres e justas , uma expressão capciosa usada a torto e a direito pelos meios de comunicação social em qualquer situação pós eleitoral. | The phrase free and fair should be avoided it is loaded vocabulary which is always ruthlessly targeted by the media in any post election circumstances. |
Podemos assim resolver a situação de forma mais elegante, a fim de manter a sua competitividade, mas não deveríamos distribuir subvenções a torto e a direito. | This would be a more elegant solution, keeping them competitive, but we must not pay out subsidies indiscriminately |
Tem apenas como vizinhas as localidades de Alferrarede a leste, do Rossio ao Sul do Tejo a sueste e de São Miguel do Rio Torto a sudoeste. | Neighbouring parishes include Alferrarede (to the east), Rossio ao Sul do Tejo (to the southwest), São Miguel do Rio Torto (to the southwest) and São Vicente (to the northwest). |
Todavia, a Residência Oficial do Granja do Torto já serviu de morada para alguns ex presidentes como João Goulart, João Baptista Figueiredo e Luís Inácio Lula da Silva. | However, the Granja do Torto has served as home to some former presidents, namely João Goulart, João Figueiredo and Luiz Inácio Lula da Silva. |
Pesquisas relacionadas : Sorriso Torto - Posição Torto - Dedo Torto - Ir Torto - Nariz Torto - Caminho Torto - Homem Torto - Pé Torto - Negócio Torto - Prego Torto - Volta Torto - Pendurado Torto