Tradução de "Aduzir" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Aduzir - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Seria muito fácil aduzir argumentos de natureza jurídica. | It would be very easy to draw on legal arguments. |
Os meus colegas pretendem aduzir à definição os termos transfronteiriço e organizado . | My fellow MEPs want to add the words 'cross border' and 'organised' to the definition. |
O capitão do navio tem o direito de aduzir comentários ao relatório do observador. | The master of the vessel shall have the right to make comments in the observer s report. |
O capitão do navio tem o direito de aduzir comentários ao relatório do observador. | The report shall be signed by the observer and the master. |
O capitão do navio da União pode aduzir as suas observações ao relatório de inspeção. | The Cape Verdean inspectors shall only stay on board the Union vessel for the time necessary to carry out tasks linked to the inspection. |
Na verdade, não devemos apenas aduzir rubricas ao orçamento europeu devemos aprender também a riscar algumas. | After all, we should not only add items to the European budget, we should also learn to scrap some of them. |
O capitão do navio da UE tem o direito de aduzir comentários ao relatório de inspeção. | The master of the EU vessel shall have the right to make comments in the inspection report. |
O capitão do navio da UE tem o direito de aduzir comentários ao relatório de inspeção. | The master of the EU vessel has the right to include his comments in the inspection report. |
O capitão do navio da UE tem o direito de aduzir comentários ao relatório de inspeção. | The inspection report shall be signed by the inspector drawing up the report and the master of the EU vessel. |
O capitão do navio da União tem o direito de aduzir comentários ao relatório de inspeção. | The master of the vessel shall cooperate while the inspection procedure is being carried out. |
É necessário aduzir o desenvolvimento sustentável aos critérios de Lisboa, coisa em que também estou de acordo com ele. | I agree that sustainable development should be added to the Lisbon criteria. |
Só para aduzir um único argumento a partir de 1988, aumentaram fortemente as trocas comerciais entre ambas as partes. | Just to give you an example after 1988, reciprocal trade experienced turbulent growth. |
O capitão do navio de pesca da União Europeia tem o direito de aduzir as suas observações ao relatório de inspeção. | The report shall be signed by the observer and the master, who will receive a copy of the report. |
O capitão do navio de pesca da União Europeia tem o direito de aduzir as suas observações ao relatório de inspeção. | The observer shall send his report to the Malagasy FMC, which shall send a copy of it to the EU within 15 working days of the disembarkation of the observer. |
Para os Liberais, isso significa, em primeiro lugar, que não será necessário aduzir ao Media Plus um subsídio extra para o filme europeu. | As the Liberals see it, for one thing this means that there is no need for yet another additional subsidy over and above Media Plus for the European film industry. |
Pedi a palavra para falar contra, para aduzir os meus argumentos, mas o senhor presidente não ma deu, tendo procedido à alteração da ordem do dia. | We then moved on to the change in the agenda. |
Comecemos pelas propostas respeitantes a artigos singulares. As razões que vou aduzir serão igual mente válidas para os considerandos respeitantes ao conteúdo da parte operativa da directiva. | Finally, we propose a new paragraph 4 to article 5 which provides that the information communicated to the authorities by virtue of this directive may be used only in connection with preliminary judicial inquiries into serious crimes within the meaning of this directive. |
Sempre que um requerente apresente um pedido subsequente sem aduzir novos argumentos ou elementos de prova, seria desproporcionado obrigar os Estados Membros a empreenderem um novo procedimento completo de apreciação. | Where an applicant makes a subsequent application without presenting new evidence or arguments, it would be disproportionate to oblige Member States to carry out a new full examination procedure. |
Não tenho tempo para aduzir contraprovas, nem me apresento como advogado da China, mas a verdade é que não dispomos de uma informação cabal e objectiva que nos permita emitir julgamento. | I do not have the time to give evidence or to stick up for China, but this report is utterly subjective. |
Mas, com toda a franqueza, se a Comissão não consegue aduzir melhores razões do que esta para desembolsar dinheiro, vamos ter então que, futuramente, estar muito mais atentos a estas rubricas do orçamento. | But frankly, if the Commission cannot come up with better reasons than this for disbursing money, then we are going to have to look at these sections of the budget much more closely in future. |
Queria perguntar ao senhor presidente da Comunidade em exercício em que medida é que o Conselho se propõe tomar uma iniciativa no sentido de reanimar esse diálogo e aduzir novas ideias e nova problemática. | I would like to ask the President in Office whether the Council intends to take any initiative to renew those discussions and offer new ideas and approaches to the problem ? |
Verificou se, aquando desses contactos, que não seria correcto aduzir uma exploração excessiva da reserva de lagostas na Mauritânia para impor a este tipo de pesca limites ainda mais restritivos do que os acordados durante as negociações. | It was ascertained on the occasion of these contacts that it would not have been correct to use excessive exploitation of the stock of crawfish in Mauritania as a reason for imposing even more restrictive limits in regard to this type of fishing than those agreed during the negotiations. |
Nós preconizamos, de preferência, coordenação entre portos, que, juntamente com essa transparência, gostaríamos de aduzir aos objectivos deste estudo, e não apenas a abertura de concorrência no interior dos portos, que, até ao momento, se encontra especificada. | We would sooner call for coordination among ports, which we would like to add to the objectives of this study along with transparency, and not only the opening of competition in ports, which has been the subject of discussion thus far. |
Outro argumento para fundamentar a aprovação de uma resolução como essa que apresentámos seria aduzir que muitas das acções levadas a cabo pelas Instituições europeias prosseguem o equilíbrio e a equidade, conceitos estes pouco ou nada compatíveis com as situações de conflito armado. | Another reason for adopting a resolution such as the one we are tabling is the fact that much of the work of the European institutions is aimed at finding balance and equality, and these are concepts which are almost completely incompatible with armed conflict. |
Existem igualmente argumentos razoáveis a aduzir a favor da não concessão de pagamentos ao rendimento da exploração para certos sectores de produção vulneráveis, como, por exemplo, a criação de vacas em aleitamento, de ovinos e de caprinos, sendo um desses argumentos a preservação da produção agrícola em regiões problemáticas. | There are also reasonable arguments to be adduced in favour of not granting farm income payments for certain vulnerable production sectors such as the keeping of suckler cows, sheep or goats, not least the maintenance of agricultural production in problem areas. |
Uma vez que o conceito de presunção simples não existe em todos os direitos nacionais (nomeadamente nos direitos belga e neerlandês), o Parlamento Europeu preferiu explicitá lo, imputando o ónus da prova ao requerido sempre que qualquer pessoa aduzir os factos na sua posse que fundamentem uma presunção de discriminação directa ou indirecta . | the European Communities to adopt a directive, and not a 'code of conduct', which would bring national provisions on the facilities available during pregnancy and childbirth into line with the regulations and provisions in force in the most advanced Member State. |
Pesquisas relacionadas : Evidências Aduzir - Razões Aduzir