Tradução de "Auxiliando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estamos realmente auxiliando a pesquisa? | Are we really helping research? |
O patinador pode praticar o salto, com o treinador auxiliando com a conclusão. | The skater can then practice the jump, with the coach assisting with the completion. |
Perschau nacionais, auxiliando os homens e mulheres que aqui trabalham a cuidar dos seus filhos. | PERSCHAU the new entrants on to the labour market in the 1990s in Europe will be women. |
A Adobe está auxiliando a migração dos usuários do GoLive para a nova versão do Dreamweaver. | Adobe acquired GoLive in 1999 and re branded the GoLive CyberStudio product to what became Adobe GoLive. |
Enquanto Berkman permaneceu em Berlim auxiliando exilados russos, Emma mudou se para Londres em setembro de 1924. | While Berkman remained in Berlin helping Russian exiles, she moved to London in September 1924. |
A vacina actua auxiliando o organismo a produzir os seus anticorpos, os quais protegem a criança destas doenças. | The vaccine works by helping the body to make its own antibodies, which protect your child against these diseases. |
A vacina atua auxiliando o organismo a produzir os seus anticorpos, os quais protegem a criança destas doenças. | The vaccine works by helping the body to make its own antibodies, which protect your child against these diseases. |
Por exemplo, existe uma cooperação extrema entre plantas e micorrizas que crescem sobre as raízes, auxiliando na absorção de nutrientes do solo. | For instance, an extreme cooperation exists between plants and the mycorrhizal fungi that grow on their roots and aid the plant in absorbing nutrients from the soil. |
O Império Neroz Imperador Neroz O Major Issao Muraki, foi um dos cientistas que trabalhou no Projeto Homem Máquina, auxiliando Dr. Koga. | His original identity is that of , a former technical major within the Japanese Army who assisted Dr. Koga in development of the Choujinki project. |
Esparta adquiriu dois fortes aliados Corinto e Élis, libertando Corinto da tirania e auxiliando Elis a manter o controle dos Jogos Olímpicos. | Sparta acquired two powerful allies, Corinth and Elis (also city states), by ridding Corinth of tyranny, and helping Elis secure control of the Olympic Games. |
O arquipélago também desempenhou um papel menor nas duas guerras mundiais como uma base militar, auxiliando o controle do Atlântico Sul pelo britânicos. | The Falklands also played a minor role in the two world wars as a military base aiding control of the South Atlantic. |
A vacina atua auxiliando o organismo a produzir os seus próprios anticorpos, os quais o protegem a si ou à sua criança destas doenças. | The vaccine works by helping the body to make its own antibodies, which protect you or your child against these diseases. |
Friedman começou o seu emprego no Departamento Nacional de Pesquisa Econômica durante o outono de 1937 auxiliando Simon Kuznets em seu trabalho sobre renda profissional. | Friedman began employment with the National Bureau of Economic Research during autumn 1937 to assist Simon Kuznets in his work on professional income. |
A Comunidade e a Comissão contribuem ambas para a melhoria da aplicação da referida legislação, auxiliando ainda os Estadosmembros na execução das suas funções de controlo. | The Community and the Commission both make a contribution towards improving enforcement and assisting the Member States in the performance of their control functions. |
Mas eu quero dar aqui três exemplos para demonstrar que a tendência está de fato indo na outra direção e é a Internet que está auxiliando neste sentido. | But I want to give you three examples to try to say that the trend line is in fact in the other direction, and it's the Internet helping it along. |
Sua campanha segue um almirante atlante, Arkantos, que é forçado a viajar através dos territórios das três culturas do jogo, caçando um ciclope que está auxiliando Poseidon contra Atlântida. | Its campaign follows an Atlantean admiral, Arkantos, who is forced to travel through the lands of the game's three cultures, hunting for a cyclops who is in league with Poseidon against Atlantis. |
Childeberto foi também um dos mais religiosos dos filhos de Clóvis, auxiliando seus irmãos, resgatando sua irmã, e construindo o famoso monastério de São Vicente para abrigar suas relíquias. | Childbert was also one of the more religious of the sons of Clovis, cooperating with his brothers, rescuing his sister, and constructing the famous monastery of Saint Vincent to house his relics. |
Devido ao imenso tamanho do mapa de San Andreas, uma marcação pode ser adicionada ao mapa HUD que é visualizado na tela, auxiliando o jogador a chegar a um destino. | Due to the size of San Andreas, a waypoint reticle on the HUD map can be set, aiding the player in reaching a destination. |
Estes foram também logótetas da Igreja, auxiliando o patriarca e os bispos metropolitanos, enquanto um logóteta do pretório ( logothetēs tou praitoriou ) foi um oficial sênior sob o eparca de Constantinopla. | There were also logothetes in the church, assisting the patriarch and the metropolitan bishops, while a logothetēs tou praitoriou was a senior official under the Eparch of Constantinople. |
Se alguns agentes económicos náo se encontrarem , desde o iiício , em condkóes de organizar a necessária conversáo , por si próprios , as autoridades devem dar lhes apoio , auxiliando os nessa situacáo especifica . | If particular economic agents were not ready from the outset to organise the necessary conversion themselves , the authorities should assist them in coping with their particular situation . |
Euro 2012 Em fevereiro de 2011, Johnson começou no ano novo calendário da Inglaterra, auxiliando Ashley Young gol da vitória em uma vitória por 2 1 sobre a Dinamarca em Copenhague. | Euro 2012 In February 2011, Johnson began England's new calendar year by assisting Ashley Young's winning goal in a 2 1 victory over Denmark in Copenhagen. |
Um crédito de apoio nos direitos es paciais de reserva também teria um efeito muito salutar na estabilidade do dólar, auxiliando os americanos a estabilizar novamente a sua economia e a sua moeda. | It is undeniable that we will not improve relations unless we have progress on security, trade, technology and environment. |
De acordo com o Jornal da Administração Pública, tal postura tem sido citado como uma ajuda para a redução da complexidade associada com os processos de governo, bem como auxiliando a redução da corrupção. | According to the Journal of Public Administration, such a stance has been cited as an aid to the reduction in complexity associated with government processes, as well as aiding a reduction in corruption. |
A substância activa do Xagrid, a anagrelida, bloqueia o desenvolvimento e o crescimento dos megacariócitos (as células da medula óssea que produzem as plaquetas) reduzindo, assim, a contagem plaquetária, auxiliando os doentes com TE. | The active substance in Xagrid, anagrelide, blocks the development and growth of megakaryocytes (bone marrow cells that produce platelets) and so reduces the platelet count, and this helps patients with ET. |
As aves que o fazem, empregam o método de 'mastigação' Uma ave engole pequenos pedaços de gravilha que actuam como 'dentes' na moela, desfazendo a comida mais dura como sementes e consequentemente auxiliando a digestão. | The birds that do, employ the following method of mastication A bird swallows small bits of gravel that act as 'teeth' in the gizzard, breaking down hard food such as seeds and thus helping digestion. |
Essas reuniões visam ajudar a Comissão a proporcionar o financiamento mais previsível e transparente de que o ACNUR necessita e que desde há muito vem solicitando, auxiliando, simultaneamente, o ACNUR na prestação de um serviço melhor aos necessitados. | These meetings should help the Commission provide the more predictable and transparent funding that UNHCR requests and has long called for, while at the same time assisting UNHCR in rendering a better service to those in need. |
Neste momento, Saddam subiu na hierarquia do novo governo, auxiliando nas tentativas de reforçar e unificar o partido Ba'ath e tendo um papel preponderante na resolução dos grandes problemas internos do país e a expansão dos seguidores do partido. | At this time, Saddam moved up the ranks in the new government by aiding attempts to strengthen and unify the Ba'ath party and taking a leading role in addressing the country's major domestic problems and expanding the party's following. |
Podemos ajudar, auxiliando a construir as instituições e levando por diante a democratização de todos os grupos da sociedade. Dou razão ao colega von Habsburg em relação ao facto de ainda se ter de tomar muitas acções neste âmbito. | Madam President, I just want to add that after the situation in our Parliament yesterday, so far as the Bosnian issue is concerned, I think that today we are conveying a joyous message that the republics of former Yugoslavia will also one day be able to join the European family if they stop tearing each other apart. |
A energia física gerada por uma acção de bombagem constante faz circular continuamente a matéria líquida presente no recipiente auxiliando, assim, o processo de digestão até que os tecidos tenham sido dissolvidos e os ossos e os dentes amolecidos. | The physical energy generated by a constant pumping action continually circulates the liquid material present in the vessel thereby aiding the digestion process until the tissues are dissolved and bones and teeth softened. |
Eric Topol diz que em breve vamos usar smarthphones para monitorar nossos sinais vitais e condições crónicas. Na TEDMED, ele destaca vários dos dispositivos sem fio mais importantes no futuro da medicina todos nos auxiliando a ficar fora dos leitos hospitalares. | Eric Topol says we'll soon use our smartphones to monitor our vital signs and chronic conditions. At TEDMED, he highlights several of the most important wireless devices in medicine's future all helping to keep more of us out of hospital beds. |
Tomado como assessor pessoal de John Pershing, supervisionou o treinamento das tropas americanas em Paris até setembro daquele ano, em seguida, mudou se para Chaumont onde lhe foi atribuído um posto de ajudante, auxiliando a empresa sede a supervisionar a base. | Taken as Pershing's personal aide, Patton oversaw the training of American troops in Paris until September, then moved to Chaumont and assigned as a post adjutant, commanding the headquarters company overseeing the base. |
Por muito tempo Númenor manteve relações amistosas com os Elfos, tanto de Tol Eressëa quanto da Terra Média, inclusive auxiliando Gil galad na Guerra dos Elfos e Sauron, que ocorreu depois da criação dos Anéis do Poder, especialmente o Um Anel. | For a long time, Númenor remained friendly with the Elves, both of Eressëa and of Middle earth, and between S.A. 1693 1700, they assisted Gil galad in the War of the Elves and Sauron, which broke out after the forging of the Great Rings, in particular the One Ring. |
ordem e da dignidade, o regresso progressivo dos estrangeiros oriundos de países não comunitários para os seus países de origem, auxiliando os países em causa a criarem condições para que cada um dos seus cidadãos neles possa trabalhar e residir. | are directly responsible for those crimes, and who should in our view be called to account for every person killed in France and in Europe. Parliament needs to realize that we must be firm on this issue, which is an ethical one. |
O governador não pode ser membro de algum partido político, e seu papel é representar o governo nacional no âmbito local, agindo como ligação entre as duas partes e auxiliando na implementação dos Planos de Desenvolvimento Nacional e de programas de governo similares. | The prefect is not allowed to be a member of a political party, and his role is to represent the national government at the local level, acting as a liaison and facilitating the implementation of National Development Plans and governing programmes at the local level. |
Além desta razão de ordem adjectiva, acompanho o relatório por considerar que consubstancia mais um passo em prol da maior transparência deste mercado, contribuindo para o maior rigor e auxiliando um controlo mais eficaz da pesca ilegal, não declarada e não regulamentada. | Apart from this somewhat involved reason, I agree with the report because I believe that it represents a step closer to achieving greater transparency in this market, contributing to the greatest possible rigour and helping to ensure more effective monitoring of illegal, undeclared and unregulated fishing. |
Além disso, alguns bairros são subdivididos em regiões menores denominadas Praças Administrativas, que antigamente tornava endereços mais específicos, auxiliando o serviço dos correios, mas que, atualmente, servem apenas para agrupar lugares que possuem características comuns, para a administração municipal trabalhar em alguma necessidede específica. | Also some neighborhoods are subdivided into smaller regions called Squares Administrative, that once made more specific addresses, helping the service of Post Office, but currently only serve to group places that have features common to the municipal administration work in some specific need. |
Se investimentos deste tipo contribuírem para ultrapassar um condicionalismo de uma forma que não é possível ao mercado, visto que o rendimento social é superior ao rendimento privado, outros recursos pro dutivos podem, além disso, ser postos a funcionar, auxiliando a criação de processos cumulativos positivos. | If such investment helps to overcome a constraint that the market cannot, because the social return is greater than the private return, other productive resources may, in addition, be activated, helping to engender positive cumulative processes. |
É necessário pôr cobro aos expedientes de todo o tipo, orçamentais ou administrativos, a fim de responder às necessidades pre mentes das populações africanas, tanto aumentando em quantidade e qualidade a ajuda de urgência como reforçando a cooperação e auxiliando os PVD a assegurarem o seu próprio desenvolvimento. to. | On a more general level, there is no reason why farmers should have to bear the cost of events outside their sector determined by political decisions or commercial agreements. In 1992, therefore, and also in the following years, we have to curb agricultural expenditure, without inflating it artificially. |
Eu estava meio arrastado até o altar, e antes que eu sabia onde eu estava, eu me encontrei murmurando as respostas que foram sussurrou em meu ouvido, e atestar as coisas de que eu não sabia de nada e, geralmente, auxiliando na o seguro de amarrar Irene Adler, solteirona, de Godfrey Norton, solteiro. | I was half dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor. |
Isso propiciou lhe um emprego na revista Weekly Shonen Jump , onde inicialmente trabalhou como assistente da série de Shinobu Kaitani Suizan Police Gang , logo em seguida indo trabalhar com Masaya Tokuhiro, auxiliando o nos títulos Jungle King Tar chan e Mizu no Tomodachi Kappaman , que lhe deu uma influência inesperada no seu estilo artístico. | That got him into a job at the Weekly Shōnen Jump magazine, where he originally worked as assistant to Shinobu Kaitani's series Suizan Police Gang before moving to Masaya Tokuhiro on Jungle King Tar chan and Mizu no Tomodachi Kappaman , which gave him an unexpected influence on his artistic style. |
( 2 ) De acordo com a referida resoluçª o , pretende se que o MTC II contribua para que os Estados Membros nª o participantes na zona do euro mas que participem no MTC II orientem as suas políticas no sentido da estabilidade e para promover a convergŒncia , auxiliando os assim nos seus esforços para adoptar o euro . | ( 2 ) Under the terms of the Resolution , ERM II is designed to help to ensure that non euro area Member States participating in ERM II orient their policies to stability , foster convergence and thereby help them in their efforts to adopt the euro . 1.2 . |
Na maioria dos jogos de alto nível, dois treinadores ficam no campo quando a equipe está rebatendo um na primeira base e outro na terceira base, ocupando áreas designadas para eles fora das linhas do campo, auxiliando nas corridas quando a bola está em jogo e transmitindo sinais do manager para os rebatedores e corredores durante pausas no jogo. | At most levels of organized play, two coaches are stationed on the field when the team is at bat the first base coach and third base coach, occupying designated coaches' boxes just outside the foul lines, assist in the direction of baserunners when the ball is in play, and relay tactical signals from the manager to batters and runners during pauses in play. |
Creio poder dizer que a Comunidade está cons ciente de todos esses dados. Creio também que a Comunidade assumiu as suas responsabilidades, não só auxiliando os países do terceiro mundo no ambito da Convenção de Lomé mas também pro pondo esforços suplementares a favor dos países da América Latina e da Ásia, para os quais está previsto um programa de dez anos. | I would like to ask the President in Office if he would not agree, given that the population of the world has almost trebled to more than 5 billion people in the last fifty years and that this is placing an intolerable strain on the limited resources of the world, that it is a matter for self congratulation that many of the countries in the Community have achieved population stability, or even a modest decline in population ? |
O programa PHARE contribui, desta forma, para a reestruturação dos diversos sectores da economia dos países em questão, auxiliando os nomeadamente na criação de um quadro institucional e jurídico adaptado à economia de mercado, na privatização das empresas estatais, bem como na criação de um tecido de pequenas e médias empresas e no desenvolvimento dos recursos humanos necessários, através da formação. | PHARE is contributing to the restructuring of those countries' economies by heping with the establishment of an institutional and legal framework adapted to the market economy, with the privatization of state undertakings and the creation of a cluster of small and medium sized businesses and with the development of the necessary human resources through training. |
Objecto Incidentes ocorridos no mercado de Matosinhos Na madrugada do passado dia 22 de Junho, no mercado de Matosinhos, diante das instalações da empresa Docapesca S. A., vários grupos de pessoas segundo diversas fontes, tratar se ia de pescadores da Póvoa do Varzim e de Matosinhos adstritos à pesca costeira em navios cercadores forçaram, de forma violenta e auxiliando se de objectos contundentes, as portas de quatro camiões espanhóis carregados de sardinha. | Subject Incidents at the Matosinhos market During the night of 22 June 2000, various groups probably coastal fishermen from Poboa de Varsím and Matosinhos according to various sources used blunt instruments to break open the doors of four Spanish lorries containing sardines in front of the premises of the company Docapesa S.A. at Matosinhos market. |
Pesquisas relacionadas : , Auxiliando - Apoio Auxiliando - Diretor Auxiliando - Auxiliando Na - Será Auxiliando - Auxiliando Pessoa - Auxiliando Colegas - Auxiliando O Gerente - Auxiliando-me Com - Auxiliando No Planejamento - Auxiliando No Desenvolvimento - Auxiliando Na Realização