Tradução de "Esperemos que desta vez" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Esperemos que desta vez não haja queima de bruxas para esconjurar o pretenso fim do mundo. | Primarily at issue is the protection of farmers against an exploitative right of patent which threatens their very existence. |
Esperemos a nossa vez. | Let's wait for our turn. |
Esperemos que desta vez se confirme o dita do de que água mole em pedra dura, tanto dá até que fura . | A strong Europe could also share in the development of Africa. |
Propomos, também desta vez, que estes recursos não sejam libertados, e que esperemos até podermos libertá los no decorrer do próximo ano. | Those of us who have been members for a long time know that according to tradition rapporteurs very often call on a colleague to stand in for them and present their report. |
Daí a expectativa com que encaramos o desenrolar esperemos que positivo desta sessão. | I should like to thank all those who were involved in the planning and construction of this new building. |
Esperemos que tenha sido a primeira e última vez que isto aconteceu! | Hopefully, this has been the first and last time it happened! |
Esperemos, mais uma vez, que não passe simplesmente de um caso suspeito | Hopefully, again it is only a suspect case and will remain so. |
Esperemos que, | Hopefully, |
Que foi desta vez? | What's the matter now? |
Esperemos que, por uma vez, a decisão dinamarquesa seja mais forte que a cimeira de Maastricht! | The only mistake made in this question is that on 20 September there will be a French referendum and, with a majority of 'no' votes, technocratic Europe will come to an end. |
Esperemos que não. | We hope not. |
Esperemos que não. | He'd better not. |
Esperemos que continue. | In buckets. Let's hope it keeps up! |
Esperemos que a burocracia, mais uma vez, não leve a melhor sobre o verdadeiro combate. | Let us hope that this will not be another case of bureaucracy taking precedence over the real battle. |
É absurdo que nos sugiram que esperemos a nossa vez para as declarações de voto, mais logo. | It is unreasonable of you to expect us to stand in the queue for explanations of vote later today. |
O que é desta vez? | What is it this time? |
O que aconteceu desta vez? | What happened this time? |
Parece que é desta vez. | It now appears that this desire is more serious. |
O que fez desta vez? | Now what have you done? |
Espero que desta vez fiques. | Susan, I hope this time you've come to stay. |
O que é desta vez? | What does it mean this time? |
O que foi desta vez? | The same as before... |
O que foi desta vez? | What was it this time? |
Esperemos, sobretudo, que os nossos cidadãos europeus façam muitas vezes uso desta Carta, quando os seus direitos forem atingidos. | Above all, let us hope that our European citizens will frequently turn to this Charter when their rights come under fire. |
Oh, esperemos que sim. | Oh, let's hope so. Oh, my God, let's. |
Esperemos que assim seja. | Thanks to the French strike I am thus caught in a trap, just like the animals in the report. |
Esperemos que também isso | Documents received See Minutes. |
Esperemos que isso acabe! | This must end. |
Esperemos que assim seja! | Let us hope so! |
Esperemos que seja rápido. | We hope this'll be the last. |
Esperemos que não, Monsieur. | Oh, let's hope not, Monsieur. |
Desta vez | This time |
Comunico ao senhor deputado Posselt que demos instruções para que as campainhas desta Casa funcionem, e esperemos que os deputados estejam atentos. | I would communicate to Mr Posselt that we have given instructions that the bells in the House should work and let us hope that the Members stay alert. |
O que Tom fez desta vez? | What did Tom do this time? |
O que está acontecendo desta vez? | What's going on this time? |
Não. O que traz desta vez? | What have you got this time ? |
Espero que desta vez não fuja. | I hope you're not going to run away this time. |
Só que desta vez foi consigo. | Only this time it's about you. |
Rapazes, acho que desta vez acertaram. | Listen, boys, I think you really got something here. |
O que foi desta vez, Joe? | What is it this time, Joe? |
Aposto que te apanho desta vez. | I'll get you this time. |
Parece que vêm todos desta vez. | It looks like they're all coming this time. |
Parece que desta vez me pegou. | Looks like you got me this time. |
Porque tinha que mentir desta vez? | Just why was I lying this time? |
Desta vez juro que não sou. | I swear I'm not this time. |
Pesquisas relacionadas : Desta Vez - Desta Vez - Desta Vez - Desta Vez - Desta Vez - Só Que Desta Vez - Ocupado Desta Vez - Desta Vez De - Novamente, Desta Vez - Desta Vez, Porém - Desta Vez Para - Enquanto Desta Vez - Talvez Desta Vez