Tradução de "Esperemos que desta vez" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Esperemos - tradução : Esperemos que desta vez - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Esperemos que desta vez não haja queima de bruxas para esconjurar o pretenso fim do mundo.
Primarily at issue is the protection of farmers against an exploitative right of patent which threatens their very existence.
Esperemos a nossa vez.
Let's wait for our turn.
Esperemos que desta vez se confirme o dita do de que água mole em pedra dura, tanto dá até que fura .
A strong Europe could also share in the development of Africa.
Propomos, também desta vez, que estes recursos não sejam libertados, e que esperemos até podermos libertá los no decorrer do próximo ano.
Those of us who have been members for a long time know that according to tradition rapporteurs very often call on a colleague to stand in for them and present their report.
Daí a expectativa com que encaramos o desenrolar esperemos que positivo desta sessão.
I should like to thank all those who were involved in the planning and construction of this new building.
Esperemos que tenha sido a primeira e última vez que isto aconteceu!
Hopefully, this has been the first and last time it happened!
Esperemos, mais uma vez, que não passe simplesmente de um caso suspeito
Hopefully, again it is only a suspect case and will remain so.
Esperemos que,
Hopefully,
Que foi desta vez?
What's the matter now?
Esperemos que, por uma vez, a decisão dinamarquesa seja mais forte que a cimeira de Maastricht!
The only mistake made in this question is that on 20 September there will be a French referendum and, with a majority of 'no' votes, technocratic Europe will come to an end.
Esperemos que não.
We hope not.
Esperemos que não.
He'd better not.
Esperemos que continue.
In buckets. Let's hope it keeps up!
Esperemos que a burocracia, mais uma vez, não leve a melhor sobre o verdadeiro combate.
Let us hope that this will not be another case of bureaucracy taking precedence over the real battle.
É absurdo que nos sugiram que esperemos a nossa vez para as declarações de voto, mais logo.
It is unreasonable of you to expect us to stand in the queue for explanations of vote later today.
O que é desta vez?
What is it this time?
O que aconteceu desta vez?
What happened this time?
Parece que é desta vez.
It now appears that this desire is more serious.
O que fez desta vez?
Now what have you done?
Espero que desta vez fiques.
Susan, I hope this time you've come to stay.
O que é desta vez?
What does it mean this time?
O que foi desta vez?
The same as before...
O que foi desta vez?
What was it this time?
Esperemos, sobretudo, que os nossos cidadãos europeus façam muitas vezes uso desta Carta, quando os seus direitos forem atingidos.
Above all, let us hope that our European citizens will frequently turn to this Charter when their rights come under fire.
Oh, esperemos que sim.
Oh, let's hope so. Oh, my God, let's.
Esperemos que assim seja.
Thanks to the French strike I am thus caught in a trap, just like the animals in the report.
Esperemos que também isso
Documents received See Minutes.
Esperemos que isso acabe!
This must end.
Esperemos que assim seja!
Let us hope so!
Esperemos que seja rápido.
We hope this'll be the last.
Esperemos que não, Monsieur.
Oh, let's hope not, Monsieur.
Desta vez
This time
Comunico ao senhor deputado Posselt que demos instruções para que as campainhas desta Casa funcionem, e esperemos que os deputados estejam atentos.
I would communicate to Mr Posselt that we have given instructions that the bells in the House should work and let us hope that the Members stay alert.
O que Tom fez desta vez?
What did Tom do this time?
O que está acontecendo desta vez?
What's going on this time?
Não. O que traz desta vez?
What have you got this time ?
Espero que desta vez não fuja.
I hope you're not going to run away this time.
que desta vez foi consigo.
Only this time it's about you.
Rapazes, acho que desta vez acertaram.
Listen, boys, I think you really got something here.
O que foi desta vez, Joe?
What is it this time, Joe?
Aposto que te apanho desta vez.
I'll get you this time.
Parece que vêm todos desta vez.
It looks like they're all coming this time.
Parece que desta vez me pegou.
Looks like you got me this time.
Porque tinha que mentir desta vez?
Just why was I lying this time?
Desta vez juro que não sou.
I swear I'm not this time.

 

Pesquisas relacionadas : Desta Vez - Desta Vez - Desta Vez - Desta Vez - Desta Vez - Só Que Desta Vez - Ocupado Desta Vez - Desta Vez De - Novamente, Desta Vez - Desta Vez, Porém - Desta Vez Para - Enquanto Desta Vez - Talvez Desta Vez