Tradução de "Eu interpreto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Eu interpreto - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quando interpreto o meu papel | When I play a hussy Or a paramour |
Eu não interpreto a posição dos Americanos, de active involvement, como apoio directo ao plano. | We welcome the fact that Parliament is next week organizing a hearing on the situation of the women who had suffered rape. |
Senhor Presidente, ao contrário dos meus colegas suecos que acabaram de intervir, eu interpreto esta resposta como um sim. | In contrast to my other Swedish fellow MEPs who have spoken, I take that as a yes. |
Interpreto isso como um sinal positivo do desanuviamento entretanto ocorrido. | I take it as a welcome sign of the fact that tensions have eased since then. |
Interpreto as suas palavras como uma autocrítica por parte da Comissão. | I interpret your words as self criticism on the part of the Commission. |
Interpreto um mágico, um mago, e se você preferir, um mago verdadeiro. | I play the part of a magician, a wizard, if you will, a real wizard. |
Algumas das minhas peças têm elementos teatrais estranhos, e frequentemente interpreto os. | Some of my pieces have these kind of weird theatric elements, and I often perform them. |
Se a proposta de resolução for aprovada, eu interpreto esse facto como um pedido ao Parlamento no sentido de desempenhar já essa tarefa. | So on that point I see no grounds for optimism. |
A proposta da Comissão, em relação a determinados aspectos, implica uma descomunitarização da política da pesca, pelo menos é como eu o interpreto. | In some respects the Commission's proposal implies a de communitisation of the fisheries policy, or at least that is how it appears to me. |
Interpreto isto na mesma linha do que ele disse anteriormente acerca dos parceiros sociais. | I am taking this in line with what he said earlier about the social partners. |
Mas enfim, não vejo realmente qualquer alternativa, dada a maneira em que interpreto a situação. | But hey, I don't really see any alternative, given the way I read the situation. |
Respeito a, claro, Sr. Curry, mas sou obrigado a aplicar o Regimento tal como o interpreto. | PRESIDENT. That may be your opinion, Mr Curry, and of course I respect it but I must apply the Rules of Procedure as I understand them. |
Aparições Em Metamorphosis , Cochrane foi interpretado por Glenn Corbett, que tinha 37 anos quando o interpreto. | Appearance In , Cochrane was played by Glenn Corbett, who was 37 at the time of that episode's airing. |
Enquanto se não fizer isso, eu interpreto que o se nhor me pede não é mais que a petição individual de um respeitável membro deste Parlamento, mas que não representa uma maioria. | Until that is done I see the question simply as the individual request of an honourable Member of Parliament, but not as representing a majority. |
Porque muito facilmente podemos enveredar por um ou outro caminho. Acho que interpreto bem a opinião do nosso público ao dizer | That's why it's a very interesting time to be in because with just a little bit of effort, we can shift it one way or the other. |
Conheço bem a língua espanhola, e interpreto esta prática como sendo uma táctica parlamentar com o objectivo de atrasar o debate. | I understand the Spanish language very well, and I see this approach as a kind of parliamentary nit picking, designed to all but bring the debate to a halt. |
Mas como isto foi chamado de 'correndo riscos', Eu vou fazer alguém que eu nunca interpreto, porque ninguém gosta dela tanto que uma pessoa chegou a ir até o camarim e me disse para tirá la do show da qual ela fazia parte. | But since this was called risk taking, I'm doing somebody who I never do, because she's so unlikeable that one person actually came backstage and told me to take her out of the show she was in. |
É assim que interpreto a maior parte das intervenções, e é verdade que as cimeiras, por si só, não acabam com a fome. | That is how I understand most of the contributions, and it is certainly true to say that summits in themselves do not eradicate hunger. |
Teremos também que decidir uma base jurídica, mas a este respeito, interpreto o seu apelo como sendo dirigido aos seus colegas nesta assembleia. | We will also have to decide on a legal basis, but in this respect, I interpret your appeal as a call to your colleagues in this House. |
Hoje, contamos com o programa, o que interpreto como uma conquista, já que considero o programa URBAN um símbolo de identidade da União Europeia. | Today the programme is in place and therefore I believe we have achieved something important, that distinguishing mark of the European Union called the URBAN programme. |
Interpreto a como uma indicação de que este trabalho vai agora entrar numa fase mais intensiva e irá conduzir a um bom número de medidas práticas. | I interpret this as indicating that this work will now be entering a more intensive phase and that it will result in a good many practical measures. |
Não posso pois votar senão contra o relatório Defraigne e pela suspensão, portanto, da imunidade do parlamentar visado. E, nesta posição, interpreto o sentimento do Grupo Socialista. | There is of course no doubt that, from this standpoint, the content and the values referred to by Mr Jean Marie Le Pen and his political group are diametrically opposed to our own, and must be fought by all democratic parties and people of democratic views in firm political combat. |
Interpreto a pergunta algo ambigua do senhor deputado como referindo se à ajuda comunitária ao desenvolvimento, assunto que, como sabe, muito tem preocupado o Conselho nos últimos anos. | LANGES (PPE). (DE) Mr President, on behalf of the European People's Party the Christian Democrats I can say that we shall be voting in favour of this compromise. |
Sob um prisma político, a nível geral, interpreto a iniciativa de Portugal, bem como o relatório, como mais um passo para uma melhor coordenação de Schengen e da EUROPOL. | Taking an overall political view, I see Portugal' s initiative, together with the report, as being one more step along the way towards improving coordination between Schengen and EUROPOL. |
Interpreto a, de facto, como um sim em relação à necessidade de um plano de acção um plano de acção que leve mais mulheres a participarem em domínios ambientais específicos. | I interpret it as saying that you agree that what is needed is an action plan to enable more women to take part in specific environmental fields. |
Em segundo lugar, quero, na minha qualidade de relator e julgo que interpreto a opinião da maioria do Parlamento opôr me a todas as propostas de alteração em que haja uma discriminação dos caçadores e dos atiradores desportivos. | My group supports this report and warmly congratulates the rapporteur on the extremely skilful way he has handled the difficult task which faced him. |
Apoiei o relatório da senhora deputada Mary Honeyball porque o interpreto como um apoio do Parlamento Europeu à Comissão para que esta instituição possa abrir um verdadeiro debate no Conselho sobre a indispensável harmonização fiscal do sector automóvel. | I supported Mrs Honeyball s report because I believe it demonstrates the European Parliament s support for the Commission so that this institution can open up a real debate in the Council on the crucial harmonisation of tax in the automobile sector. |
Do ponto de vista político, interpreto a presente alteração 19 não tanto como um compromisso de fundo, mas sim como uma derrota ou uma retirada estratégica, o que é algo que a causa das mulheres, na realidade, não merecia. | Politically speaking, I would be more inclined to interpret the amendment in question, i.e. Amendment No 19, as a tactical defeat or a tactical withdrawal than a compromise on the substance, and in truth that is unworthy of this women' s issue. |
Por exemplo, quando os capítulos sobre o ambiente estiverem concluídos, não devemos reabri los só porque alguém pensa que uma determinada estrada ou um determinado canal não podem ser construídos num determinado país, se bem interpreto algumas destas propostas. | The only issue of relevance is the acquis communautaire. If the environment chapters are closed, for example, we should not reopen them because we think that a particular road or canal should not be built in a particular country, which is the thrust of some of these motions, if my analysis is correct. |
Constato, Senhor Deputado Sterckx, que conseguiu estender o seu tempo de uso da palavra de cinco minutos para mais de nove minutos, o que interpreto como uma homenagem às suas qualidades redobradas, diria mesmo de 'casco duplo?, enquanto relator. | I note, Mr Sterckx, that you managed to extend the five minute speaking time to more than nine minutes, which I take to be a tribute to your double hulled qualities as rapporteur. |
Também neste caso, sei que o Parlamento vai cooperar connosco e não interpreto o atraso da discussão da nossa proposta do trânsito de gás a não ser como um sinal de aprofundamento das reflexões sobre este assunto. A utilização do artigo 100? | But these domestic consumers are covered in all Member States by scales already published and prices already notified to the Statistical Office of the European Communities. |
O Parlamento está encarregado de apreciar uma série de alterações muito técnicas que visam, se bem as interpreto, aproximar a proposta da Comissão do texto elaborado pelo Conselho, que, pelo seu lado, realizou numerosas reuniões sobre este projecto na presença de especialistas. | Parliament has been given a set of highly technical amendments which are intended, if I am not mistaken, to bring the Commission s proposal more into line with the text that has resulted from the work of the Council, which has itself held many meetings with experts on this issue. |
E, se bem que não ouvi as declarações dele, parto do princípio que ele se quis referir, em geral, a um rápido início da execução das propostas do livro branco . É assim que interpreto e é assim que V.Ex? pode traduzir os nossos esforços. | It is true that the Council is currently dealing with the Commission pro posal of 19 March 1985 annexed to the memorandum on sea transport and concerning coordinated action against exemption from free access to the cargoes of merchant ships. |
Eu, eu, eu, eu, eu. | Me, me, me, me. |
Eu, eu, eu, eu. | Me, me, me, me. |
Eu, eu, eu quem é? Todos eu , eu , eu , eu . Mas quem é eu , compreende? | That we are coming from the place of identity, we're practicing, '...even as I'm meditating,' but you're still an 'I' who is meditating. |
Interpreto a resposta como a afirmação de que a Comissão não pode aceitar, ou considera incompatível com a participação plena na terceira fase da UEM, uma situação em que grandes montantes são transferidos dos lucros do Banco Central da Suécia para os cofres do Estado sueco, que foi o que fez o Governo sueco. | I interpret the answer as saying that the Commission cannot accept, or considers incompatible with membership of the third stage of EMU, a situation in which large funds are transferred from the Swedish Central Bank's profits to the Swedish Treasury, as has been done by the Swedish Government. |
Eu devia...eu devia...eu devia... eu devia | I should've... I should've... I should've... |
Eu... eu limpei... eu apaguei? | Did I... did I clean... did I erase it? |
Eu,eu! Eu falei primeiro! | Me Me I called it first |
O mundo gira ao redor de mim. Eu, eu, eu, eu, eu. Minha pessoa favorita Eu. | The world revolves around me. Me, me, me, me, me. My favorite person me. |
Eu...eu... | Don't tell me you... |
Eu,... eu... | Why,... why... |
Eu,... eu... | I,... I... |
Eu... Eu ? | I... l ? |
Pesquisas relacionadas : Eu - Eu - Eu Desejo Que Eu - Eu Mesmo, Eu Prefiro - Eu Assisti - Eu Desejo - Eu Caí - Eu Faço - Eu Represento - Eu Olho - Eu Revisei - Eu Mudei - Eu Estado - Eu Venho