Tradução de "Eu luto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Luto - tradução : Luto - tradução : Eu luto - tradução : Luto - tradução :
Palavras-chave : Mourning Grieving Grief Mourn Grieve

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu luto mal.
I fight badly.
Eu luto sózinho.
I fight alone.
Eu me esforço, luto.
Eu me esforço, luto.
Eu luto por 50.
I'll do it for 50.
As vezes, eu luto para falar inglês.
Sometimes I struggle to speak English.
Eu não luto. Isto é uma loucura.
I'm not gonna fight.
Olha para mim, porque luto eu por ti?
Look at me. Then, why am I fighting for you?
Eu sou um soldado e luto, não dou vaias.
I am a soldier. I fight you. I say boo?
Luto de pé ou melhor não luto.
I'll fight standing up, or I ain't going to fight at all.
Eu luto contra o sistema, sou livre, gozo a vida.
I'm out to beat the system. I'm free. I see life.
O Lasse e eu vamos comprar uma fita de luto.
Lasse and I will go and buy a mourning band.
Numa bateria, eu luto por maximizar o potencial elétrico. Quando oriento,
I strive to maximize electrical potential when mentoring,
Mas eu luto para manter esta perspetiva na minha vida diária.
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
Tu sabes, que eu luto pelos cavalos por uma boa causa.
A lie! You know I expose the horses for the cause.
Luto Tal.
Such mourning.
Não luto.
I no fight.
De luto?
Are you in mourning?
Desgosto, ira, luto.
Sorrow, anger, mourning.
Está de luto.
You's in mourning!
Estamos de luto.
We're in mourning.
Estou de luto.
I'm in mourning.
Na qual perco, para que eu possa ganhar a batalha que luto agora.
Where I'm losing so that I could win the battle that I'm fighting now.
Nós estamos de luto.
We're in mourning.
Ainda estamos de luto.
We are still in mourning for my father.
E roupas de luto?
What about mourning clothes?
Trouxeste roupas de luto?
Did you bring mourning clothes?
Não luto desse modo.
I don't fight that way.
Se eu. como habitante da Francónia vou a Munique a capital da Baviera então aí eu luto pela Francónia.
I am convinced that the past few months have had a positive effect in this respect.
O Tom está de luto.
Tom is in mourning.
Faço o luto da perda...
I mourn the loss
Está de luto por mim?
Shut away mourning for me?
Não... mas luto com Gamin.
No but I wrestle with Gamin.
Luto três vezes por dia.
I fight three times a day.
Depende daquilo por que luto.
Depends on what I'm fighting for.
O equilíbrio por qual eu luto eu, como qualquer bom liberal busca soluções por meio do governo. Grande erro, certo?
Now, the balance that I try to fight for, I, as any good liberal, try to fight for first by looking to the government. Total mistake, right?
Enquanto eu estava a atravessar o processo de luto, fiquei espantada porque não queria ver ninguém.
As I was working through that mourning process, I was amazed that I didn't want to see anybody.
Algo está profundamente vivo nesse luto.
And something is deeply alive in this grief.
luto por maximizar o potencial humano.
I strive to maximize human potential.
É aqui o grupo de luto?
Is this the grief group?
Tigelino, a minha túnica de luto.
Tigellinus, my robe of grief.
Não sou senhora alguma quando luto.
I will not fight with a lady. I'm no lady when I fight.
Está de luto por seu amigo.
For your dead friend here.
Luto com as caixas dos biscoítos.
I'm just wrestling the hardtack boxes. I'll take beans any day.
Não luto como um camponês, lavrador.
I don't fight like a peasant, farm boy.
Terminou com dias de luto do Omer.
Ended with days of mourning of the Omer.

 

Pesquisas relacionadas : De Luto - Anel Luto - Apoio Luto - Subsídio Luto - Luto Nacional - Pagamento Luto - Apoio Luto - Luto Por - Luto (a) - Um Luto - Danos Luto