Tradução de "Eu me tornaria" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Eu me tornaria - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Talvez eu me tornaria um banqueiro. | Maybe I would have been a banker now, ja. |
Se entrasse num restaurante, eu me tornaria um garçon. | If you'd walked into a restaurant, I would have become a waiter. |
eu me tornaria louca com a menina dia e noite! | I'd go mad having the kid night and day. Here's the old hag now. |
Assim que eu passasse por essa tradição, me tornaria uma esposa. | Once I go through this tradition, I was going to become a wife. |
Ele me disse ser impossível, isso seria discriminação e imediatamente eu me tornaria e pessoa da qual eu tanto reclamo. | He told me that wasn't possible, that would be discrimination and then I immediately would become what I complain about. |
ele achou que se eu fizesse um estudo científico sobre o homem, Eu me tornaria mais objetiva tirandoos do meu sistema, controlando a mim mesma. | He thought if I made a scientific study of man, I'd become more objective get them out of my system, be able to control myself. |
Parece me que, desse modo, a nossa relação se tornaria algo desequilibrada. | It seems to me that our relationship would become slightly unbalanced. |
Eu não percebi que isso se tornaria a mais incrível jornada da minha vida. | I didn't realize that it would become the most amazing journey of my life. |
Dentro da minha garrafa, nos primeiros mil anos, jurei que tornaria rico aquele que me libertasse. | Inside my bottle for the first thousand years... I swore that I'd enrich the one that freed me with all the riches of the earth. |
Tristemente, seu acordo secreto com o rei Carlos... foi descoberto pelo rei gibelino Frederico. Ele nos expulsou de Palermo... justamente quando eu me tornaria uma grande dama. | Sadly, her secret agreement with King Charles... ...was discovered by King Frederick... ...who chased us out of Palermo... ...just when I was about to become a great lady. |
A roupa se tornaria realmente pesada, e, por fim, as costuras provavelmente romperiam deixando me completamente nua. | The dress would get really heavy, and eventually the seams would probably fall apart leaving me feeling rather naked. |
Parece me que ignorar estes problemas no contexto da UEM tornaria absurdo o avanço para a união política. | I believe a failure to deal with these problems in the context of EMU would make nonsense of the push for political union. |
Respondeu lhe Sansão Se me amarrassem com sete cordas de nervos, ainda não secados, então me tornaria fraco, e seria como qualquer outro homem. | Samson said to her, If they bind me with seven green cords that were never dried, then shall I become weak, and be as another man. |
Respondeu lhe Sansão Se me amarrassem com sete cordas de nervos, ainda não secados, então me tornaria fraco, e seria como qualquer outro homem. | And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. |
Eu apenas estou escolhendo estes dois pontos, eu poderia ter escolhido quatro e quarenta se eu queria, mas a matemática se tornaria mais complicado. | I'm just picking these two points, I could have picked four and forty if I wanted, but the math would become more complicated. |
Certo, que tornaria isto 0. | Right, that would make that 0. |
Isto tornaria o medicamento inutilizável. | This would make the medicine unusable. |
Não, tornaria feliz qualquer mulher. | No, he should make some girl real happy. |
Respondeu lhe ele Se me amarrassem fortemente com cordas novas, que nunca tivessem sido usadas, então me tornaria fraco, e seria como qualquer outro homem. | He said to her, If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man. |
Respondeu lhe ele Se me amarrassem fortemente com cordas novas, que nunca tivessem sido usadas, então me tornaria fraco, e seria como qualquer outro homem. | And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
Então o que A se tornaria? | Then what would A become? |
Se tornaria um benfeitor da humanidade. | You'll become a benefactor to humanity. |
Bom, não podia dirigir o jornal... Cuidar dos meninos e também da casa... assim me tornaria em uma faxineira trouxa. | Well, I couldn't quite run the paper... and take care of the children, and do the housework, too... so I hired a cheap servant. |
Eu tinha muitas esperanças em Vinland e a promessa de que ela se tornaria um novo assentamento Viking . | I had high hopes for Vinland and the promise it held as a new Viking settlement |
Eu não posso pagar responder e mails e Nathan não é possível, porque se tornaria incontrolável no nosso lado. | I cannot afford to answer emails and Nathan cannot, because it would become unmanageable at our end. |
Isso os tornaria super semelhantes, não é? | That would make them super similar, right? Wrong. |
O meu sonho nunca se tornaria realidade. | My dream would never come true. |
Pensámos que o Eurodac se tornaria realidade. | We were of the opinion that EURODAC was becoming a reality. |
Isso apenas tornaria o serviço mais dispendioso. | That would just be more expensive. |
Eu não me importo, eu não me importo! | I don't care, I don't care! |
Muitas vezes é me dito pela indústria que esta rotulagem teria o efeito de uma aviso, o que tornaria o produto invendável. | There should be a public hearing at which citizens can voice their objections to these products. |
Esta afirmação se tornaria padrão em obras anarquistas. | This claim would become standard in anarchist works. |
Triple H se tornaria um lutador do SmackDown! | Triple H then became exclusive to the SmackDown! |
Obito se tornaria mais tarde o Imperador Shōmu. | Obito would later become the Emperor Shōmu. |
A situaусo financeira britРnica se tornaria realmente grave. | Britain's financial situation would become grave indeed. Rothschild looked saddened. |
Também nos tornaria mais justos e honestos, também. | It would also make us a more fair and just one, too. |
Isto se tornaria muito, muito mas muito bagunçado. | It would become very, very, very messy. |
Todo o mundo asiático marítimo se tornaria militarizado. | The whole of the Asian maritime world would thereby become militarized. |
O próprio Eu que diz 'Eu lembro me' e 'Eu esqueço me' | The I itself who is saying I remember and I forget |
Senhor Presidente, quando me pediram para fazer uma declaração relativamente a este assunto, não imaginávamos quão trágico e actual este tema se tornaria. | (DA) Mr President, when I was asked to make a statement on this topic, we did not know how tragically topical it would become. |
Mas, neste ponto, eu provavelmente já tenho a menor hipoteca possível e o maior pênis possível eu tornaria o spam ilegal no meu primeiro dia no cargo. | But at that point, I would probably already have the lowest possible mortgage and the most enlarged possible penis so I would outlaw spam on my first day in office. |
Eu podia ouvir, mas eu não ousei me mexer. Eu não me mexi. | I could hear it, but I dared not to move. I didn't move. |
Eu não me importo com o que eu me tornarei. | I don't care what will become of me. |
Eu sou, eu separo me. | I become separate. |
Eu me arrisco. E eu? | Ive got to take a chance |
Pesquisas relacionadas : Se Tornaria - Se Tornaria - Mudança Tornaria - Eu Me Ofereci - Eu Me Preocupo - Eu Me Envolvido - Eu Me Vesti - Eu Comprei Me - Eu Me Importo - Eu Me Preocupei - Eu Me Envolvido - Eu Me Coloco - Eu Me Machuco - Eu Estava Me