Tradução de "Eu me envolvido" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Envolvido - tradução : Eu me envolvido - tradução : Eu me envolvido - tradução :
Palavras-chave : Involved Else Wasn Money

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu estou envolvido.
I'm involved.
Estás envolvido como eu.
You're just as much in it as I am.
Eu fui envolvido no problema.
I was involved in the trouble.
Eu não sou você ficar envolvido.
I'm not getting you involved.
Não me queria ver envolvido em nenhuma investigação.
It was merely that I didn't wish to be mixed up in any inquiry.
Eu estou envolvido na resposta de Transição .
What I'm involved with is the transition response.
Sabe, eu estou envolvido em pesquisas científicas.
You see, I'm engaged in some scientific research.
Eu não disse que o Tom estava envolvido.
I didn't say Tom was involved.
Eu não acho que o Tom esteja envolvido.
I don't think Tom is involved.
Eu não acho que o Tom esteja envolvido.
I don't think that Tom is involved.
Eu não preciso detalhar o que está envolvido.
I do not need to detail what is involved.
Bom, sentia me algo desconfortável por o Pete estar envolvido.
Well, I was a little uncomfortable with having Pete there to start with.
Sinto me mesmo muito envolvido nesta subutilização, Senhor Deputado Watts.
I myself am greatly concerned, Mr Watts, by the underspending.
Eu estava com medo de que você estava envolvido.
I was afraid that you were engaged.
Um dia decidi, a meio da minha carreira, eu estava envolvido em tantas coisas no meu trabalho e decidi testar me.
One day I decided halfway through my career, I was held by so many things in my work I decided to test myself.
Eu sempre quis estar envolvido em qualquer coisa à escala do meu trabalho e do tipo de ideias que me interessam.
So I was told I should do one for myself, and I've always wanted to actually get involved with doing something.
Ele está me mantendo de pé. Está envolvido em movimentos coordenados.
It's keeping me standing. It's involved in coordinated movement.
Dude, näo há hipótese de me ver envolvido nisto, pois näo?
Dude, there's not any chance of my becoming involved in this, is there?
Eu acho difícil acreditar que Tom esteve envolvido no sequestro.
I find it hard to believe that Tom was involved in the kidnapping.
Eu não posso acreditar que o Tom estava envolvido nisso.
I can't believe that Tom was in on it.
Eu não consigo acreditar que o Tom estava envolvido nisso.
I can't believe that Tom was in on it.
Eu ando envolvido numa batalha intelectual com um competidor desarmado!
I have been having a battle of wits with an unarmed opponent!
principal enzima CYP450 envolvido no metabolismo da telitromicina é o CYP3A4. me
The major CYP450 enzyme involved in the metabolism of telithromycin is CYP3A4.
Bem, eu também estou envolvido em outros assuntos além da física.
Well, I'm involved in other things, besides physics.
Eu não estou envolvido em nenhuma produção de filme no momento.
I am currently not involved in any film productions.
Murray Gell Mann Eu estou envolvido noutras coisas além da Física.
Well, I'm involved in other things, besides physics.
O ambiente está envolvido, radicalmente envolvido, certo.
The environment is implicated, radically implicated, right.
Eu era um louco por mídia, e eventualmente estava envolvido com propaganda.
I was a media junkie, and eventually got involved with advertising.
Eu não tinha nem dois anos, e já estava envolvido num triângulo.
I was not even two, and I already got involved in a triangle.
O Brogan está envolvido nisto, e eu vou descobrir como e porquê.
Brogan is mixed up in this, and I'm going to find out how and why.
Comecei a pensar que eu estava errado sobre Johnny Sombrero estar envolvido...
I began to think I was all wrong about Johnny Sombrero being mixed up in this.
E eu acho que as decisões que nós tomamos têm um grande impacto no mundo, e me deixa muito orgulhoso de estar envolvido com o Google.
And I think decisions we're able to make like that have a tremendous impact on the world, and it makes me really proud to be involved with Google.
Eu fui envolvido na história e o que eu vou contar aconteceu exactamente como vocês vão ver.
I was involved in the story and what I am telling happened exactly as you'll see it.
Eu estava muito envolvido nisso, mas então foquei minha atenção a outro fenômeno.
I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena.
Agora, eu era um paciente envolvido muito antes de ouvir falar deste termo.
Now I was an engaged patient long before I ever heard of the term.
Estou envolvido.
I'm involved.
Construí foguetões quando era criança, mas eu não pensava que iria estar envolvido nisto.
I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this.
Você está envolvido.
You're involved.
Você está envolvido?
Are you involved?
O personagem envolvido.
The journalist became the middleman.
Houve roubo envolvido?
Was theft involved?
Está muito envolvido.
You're in too deep.
Na verdade, por completo acaso, vi me envolvido há muitos anos no estudo dessa forma de complexidade.
Now, in fact, by a complete fluke, I got involved many years ago in a study of this form of complexity, and to my utter amazement,
Grachy24 spcrucianelli e o que você esperava, que ele disesse SIM EU ESTAVA ENVOLVIDO!!! hmmmmm
spcrucianelli In the book The Jesuit , Bergoglio denied being complicit in the kidnapping of two priests close to him. http www.perfil.com sociedad Bergoglio y los 70 las explicaciones sobre su rol en la dictadura 20130313 0038.html To which Twitter user Grachy ( Grachy24) responded Grachy24 spcrucianelli and what were you expecting, that he say YES I WAS INVOLVED!!! hmmmmm
Eu estive muito envolvido nisto, mas depois acabei por virar a atenção para outros fenómenos.
I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena.

 

Pesquisas relacionadas : Eu Me Sinto Envolvido - Eu Estou Envolvido - Eu Estava Envolvido - Eu Me Ofereci - Eu Me Preocupo - Eu Me Vesti - Eu Comprei Me - Eu Me Importo - Eu Me Preocupei - Eu Me Coloco - Eu Me Machuco - Eu Estava Me