Tradução de "Isso garante que" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Garante - tradução : Isso garante que - tradução : Garante - tradução : Garante - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Helen garante obstinadamente que isso é verdade. | Helen stubbornly insists that this is true. |
Isso garante que ele seja mesmo muito aborrecido. | That guarantees he'll be a firstclass bore. |
E que isso garante a segurança dos falcões. | And I believe it will guarantee the safety of the hawks. |
Isso é uma violação da constituição búlgara, que garante a liberdade de expressão. | It is in violation of the Bulgarian Constitution guaranteeing freedom of expression. |
Isso não garante que o que vem depois será uma sociedade construída sobre valores democráticos. | That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values. |
Garante o reconhecimento de Israel. É para isso que Israel luta há muitos anos. | It will secure recognition for Israel, and that is what Israel has been working towards for very many years. |
Assim, mesmo que isso nãogarante a perfeição, que garante a proteção contra as ameaças mais comuns. | Thus, even if it does not guarantee perfection, it guarantees the protection from the most widespread threats. |
Isso não garante que o que vier a seguir seja uma sociedade construída sobre valores democráticos. | That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values. |
Então isso garante que temos que emprestar dos bancos todo o nosso dinheiro para a economia. | You are kind of one removed from it. After Hiroshima, Tokyo wondered when the next atom bomb would fall. They did not wonder long. |
É por isso que hoje, contrariamente ao que se afirma, nós somos o garante das liberdades. | LANGER (V). (DE) Μτ President, both the European Parliament and my own political group have, I believe, acted inconsistently on several occasions in this term of office on immunity. |
Mas nem isso nos garante um bom desfecho a curto prazo. | But even so, it does not give much hope of a positive outcome in the short term. |
Cada Parte garante que | Each Party shall ensure that |
Cada Parte garante que | shall not impose the condition that, in order for a supplier to participate in a procurement, the supplier has previously been awarded one or more contracts by a procuring entity of a Party |
Cada Parte garante que | The judicial authorities shall have the authority to take those measures, if necessary without the other party being heard, in particular where any delay is likely to cause irreparable harm to the right holder or where there is a demonstrable risk of evidence being destroyed. |
A autoridade competente garante que | The competent authority shall ensure that |
Isso garante que a ponta da sonda não contatará o braço de bola durante a seqüência de sondagem | This ensures that the probe tip will not contact the ball arm during the probing sequence |
Esta iniciativa garante nos estes três objectivos e, por isso, estou em crer que vai ser, naturalmente, aprovada. | This initiative ensures that we will meet these three objectives and, therefore, I believe that it will be endorsed. |
Só isso garante o reforço de tais direitos e torna popular o Mercado Único. | This is the only way to ensure that the relevant rights are safeguarded and to make the single market user friendly. |
Garante que recebes algo em retorno | Make sure to earn something in return |
que garante a transparência do sistema? | includes mechanisms to control conflicts of interest? |
O relatório do Sr. Moorhouse garante que o debate também seja trazido a este Parlamento. Regozijo me com isso. | All countries agreed to that and therefore all our convincing should now be completed. |
Temos estar em débito com os bancos. Isso garante um lucro enorme para os bancos. | London would not be the centre of a kind of very rich speculative orgy, where all the richest people in the world want to get a property in London, because it's seen as a great asset. |
Isso garante, evidente mente, a plena participação do Parlamento no âmbito dos processos em vigor. | That would obviously guarantee Parliament's full participation in the framework of the procedures in force. |
Isso deve se ao facto de estarem presentes e serem garante da segurança de Israel. | That is because they are present in Israel and are guarantors of its security. |
Também garante que a dose seja precisa. | It also ensures that the dosing is accurate. |
O colega Sakellariou garante me que no texto de compromisso sobre que se chegou a acor do era isso que estava no original. | Moreover, President Collor de Melo, of Brazil, is on a visit to Portugal just now and this message will not fail to reach him. |
Ela diz que a iniciativa garante colocar junto as maiores autoridades sobre coqueluche e que isso traz benefícios para toda a sociedade. | It says its grant to the GPI brings the world's authorities on pertussis together and that benefits society as a whole. |
Garante 3 ) EEE . | Guarantor 3 ) EEA . |
Garante os empregos. | It keeps its people working. Hallelujah. |
Isto garante que pode ter uma dose precisa | Check that the dose window shows 0 following the safety test. |
Isto garante que pode ter uma dose precisa | Do not force the dosage selector to turn. |
Isto garante que pode ter uma dose precisa | If still no insulin comes out, the needle may be blocked. |
Isto garante que pode ter uma dose precisa | Select the dose |
Isto garante que pode ter uma dose precisa | This ensures that you get an accurate dose by |
Tal garante que a solução está a fluir. | This makes sure that the solution flows. |
Como é que se garante a sua durabilidade? | How is sustainability ensured? |
O bar só garante que não ficarão cegos. | All the house guarantees is you don't go blind. |
O tempo que passei na fronteira o garante. | I've had enough of this special frontier duty to warrant it. |
Isso garante a administração à doente de uma dose de pelo menos 0, 23 mg de cetrorelix. | This ensures a delivery to the patient of a dose of at least 0.23 mg cetrorelix. |
Isso garante a administração à doente de uma dose de pelo menos 2, 82 mg de cetrorelix. | This ensures a delivery to the patient of a dose of at least 2.82 mg cetrorelix. |
Validade garante consistência no código, que por sua vez facilita o processamento, mas não necessariamente garante renderização consistente nos navegadores. | Validity assures consistency in document code, which in turn eases processing, but does not necessarily ensure consistent rendering by browsers. |
Isso dará maior equilíbrio ao triângulo institucional e reforçará a posição da Comissão como garante do interesse geral. | This will give the institutional triangle more balance and will strengthen the Commission's position as guarantor of the general interest. |
Pelo menos é o que garante a própria cantora. | At least that is what ensures the singer herself. |
Garante que esta interface fica activa durante o arranque | Ensures that this interface gets activated during boot time |
Por que o amor nos garante a felicidade eterna? | Why does love guarantee us the eternal happiness? |
Pesquisas relacionadas : Isso Garante - Garante Que - Que Garante - Garante Que - Garante Que - Que Garante Que - Garante Que Decide - Fornecedor Garante Que - Você Garante Que - Garante Que Você - Pessoa Que Garante - Garante Que Todos - Ele Garante Que