Tradução de "isso garante" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Isso garante - tradução : Garante - tradução : Garante - tradução : Garante - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Helen garante obstinadamente que isso é verdade. | Helen stubbornly insists that this is true. |
Isso garante que ele seja mesmo muito aborrecido. | That guarantees he'll be a firstclass bore. |
E que isso garante a segurança dos falcões. | And I believe it will guarantee the safety of the hawks. |
Mas nem isso nos garante um bom desfecho a curto prazo. | But even so, it does not give much hope of a positive outcome in the short term. |
Isso é uma violação da constituição búlgara, que garante a liberdade de expressão. | It is in violation of the Bulgarian Constitution guaranteeing freedom of expression. |
Só isso garante o reforço de tais direitos e torna popular o Mercado Único. | This is the only way to ensure that the relevant rights are safeguarded and to make the single market user friendly. |
Garante o reconhecimento de Israel. É para isso que Israel luta há muitos anos. | It will secure recognition for Israel, and that is what Israel has been working towards for very many years. |
Isso não garante que o que vem depois será uma sociedade construída sobre valores democráticos. | That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values. |
Temos estar em débito com os bancos. Isso garante um lucro enorme para os bancos. | London would not be the centre of a kind of very rich speculative orgy, where all the richest people in the world want to get a property in London, because it's seen as a great asset. |
Isso garante, evidente mente, a plena participação do Parlamento no âmbito dos processos em vigor. | That would obviously guarantee Parliament's full participation in the framework of the procedures in force. |
Isso deve se ao facto de estarem presentes e serem garante da segurança de Israel. | That is because they are present in Israel and are guarantors of its security. |
Assim, mesmo que isso nãogarante a perfeição, que garante a proteção contra as ameaças mais comuns. | Thus, even if it does not guarantee perfection, it guarantees the protection from the most widespread threats. |
Isso não garante que o que vier a seguir seja uma sociedade construída sobre valores democráticos. | That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values. |
Então isso garante que temos que emprestar dos bancos todo o nosso dinheiro para a economia. | You are kind of one removed from it. After Hiroshima, Tokyo wondered when the next atom bomb would fall. They did not wonder long. |
É por isso que hoje, contrariamente ao que se afirma, nós somos o garante das liberdades. | LANGER (V). (DE) Μτ President, both the European Parliament and my own political group have, I believe, acted inconsistently on several occasions in this term of office on immunity. |
Garante 3 ) EEE . | Guarantor 3 ) EEA . |
Garante os empregos. | It keeps its people working. Hallelujah. |
Isso garante a administração à doente de uma dose de pelo menos 0, 23 mg de cetrorelix. | This ensures a delivery to the patient of a dose of at least 0.23 mg cetrorelix. |
Isso garante a administração à doente de uma dose de pelo menos 2, 82 mg de cetrorelix. | This ensures a delivery to the patient of a dose of at least 2.82 mg cetrorelix. |
Cada Parte garante que | Each Party shall ensure that |
Cada Parte garante que | shall not impose the condition that, in order for a supplier to participate in a procurement, the supplier has previously been awarded one or more contracts by a procuring entity of a Party |
Cada Parte garante que | The judicial authorities shall have the authority to take those measures, if necessary without the other party being heard, in particular where any delay is likely to cause irreparable harm to the right holder or where there is a demonstrable risk of evidence being destroyed. |
Isso garante que a ponta da sonda não contatará o braço de bola durante a seqüência de sondagem | This ensures that the probe tip will not contact the ball arm during the probing sequence |
Esta iniciativa garante nos estes três objectivos e, por isso, estou em crer que vai ser, naturalmente, aprovada. | This initiative ensures that we will meet these three objectives and, therefore, I believe that it will be endorsed. |
Isso dará maior equilíbrio ao triângulo institucional e reforçará a posição da Comissão como garante do interesse geral. | This will give the institutional triangle more balance and will strengthen the Commission's position as guarantor of the general interest. |
ao garante ( se aplicá vel ) | ( d ) the guarantor ( if rel evant ) |
iv ) ao garante ( se relevante ) | ( iv ) the guarantor ( if relevant ) |
E quem garante essa legalidade? | most restrictive provisions. |
A autoridade competente garante que | The competent authority shall ensure that |
O relatório do Sr. Moorhouse garante que o debate também seja trazido a este Parlamento. Regozijo me com isso. | All countries agreed to that and therefore all our convincing should now be completed. |
Garante, isso sim, desordem e destruição social e ambiental para as quais acabará por ter de se encontrar uma solução. | Beyond the technical details of the subject, however, I feel that I must make a number of comments of broader political and institutional significance. |
Localização do emitente ( ou do garante ) | Place of establishment of the issuer ( or guarantor ) |
A constituição eslovaca garante liberdade religiosa. | Religion The Slovak constitution guarantees freedom of religion. |
Garante que recebes algo em retorno | Make sure to earn something in return |
que garante a transparência do sistema? | includes mechanisms to control conflicts of interest? |
INFORMAÇÕES A FORNECER SOBRE O GARANTE | Information to be disclosed about the guarantor |
Localização do devedor garante O devedor garante tem de estar localizado num país membro da área do euro. | Location of the debtor guarantor The debtor guarantor must be located in a euro area member country. |
A senhora deputada Roth Behrendt garante nos carne de vaca saudável e por isso admiramo la e levamo la em triunfo. | Mrs Roth Behrendt is ensuring that the beef we eat is healthy and we therefore admire her and are celebrating her victory . |
E como você garante a privacidade delas? | And how do you secure their privacy? |
suas funções de garante da estabilidade financeira . | The Eurosystem has a keen interest in the area of credit ratings , related to its financial stability role . |
O garante deve ter estabelecimento no EEE . | The guarantor must be established in the EEA . |
O garante deve cumprir os requisitos seguintes | The guarantee must meet the following requirements |
Também garante que a dose seja precisa. | It also ensures that the dosing is accurate. |
A União Europeia é garante desse montante. | The European Union is acting as guarantor. |
De facto, ainda não garante a transparência. | It does not really ensure transparency. |
Pesquisas relacionadas : Isso Garante Que - Garante Que - Ele Garante - Ele Garante - Segurança Garante - Garante-lhe - Garante Adicional - Que Garante - Ele Garante - CONTRATADA Garante - Você Garante