Tradução de "Pilão e socador" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Pilão - tradução : Pilão - tradução : Pilão - tradução : Pilão - tradução : Pilão e socador - tradução : Pilão - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
PILÃO INTENSE. | PlLÃO INTENSE. |
Detestamos este pilão, estarmos de pé horas e horas. | We hate this mortar, to stand hours and hours. |
Esmague os comprimidos com um almofariz e um pilão. | Crush the tablets with a pestle and mortar. |
Nós odiamos o pilão e ficar horas e horas de pé. | We hate this mortar, to stand hours and hours. |
Pilão Arcado é um município brasileiro do estado da Bahia. | Pilão Arcado is a municipality in the state of Bahia in the North East region of Brazil. |
Furioso corre até a casa do pai com um pilão de cobre na mão, e o espia pela janela. | Furious, he runs to his father's home with a brass pestle in his hand, and spies on him from the window. |
Depois disso, a argila tinha que ser amassada. Tinha que ir em seguida para um tipo de pilão. | After that, it had to be kneaded. It had to then go in, kind of, a mangle. |
As folhas de tabaco eram moídas usando um pilão feito de caviúna, onde também adquiria o delicado aroma da madeira. | They would grind the tobacco leaves using a mortar and pestle made of rosewood, where the tobacco would also acquire a delicate aroma of the wood. |
Em 1556, o padre Afonso Brás, precursor da arquitetura brasileira, foi o responsável pela construção em taipa de pilão de um colégio e igreja anexa. | In 1556, under father Afonso Brás, new buildings of the school and church were finished using taipa de pilão (rammed earth), a more solid technique. |
Os holandeses invadiram a ilha em 1631 e lá ergueram o Forte Orange, na entrada Sul do canal de Santa Cruz, construído em taipa de pilão. | Forte Orange beachFort Orange in English, has its name due to the presence of a Dutch fort built in 1631 and re built by Portugueses in 1654. |
Depois ocorre uma descontinuidade na ação, e Dmitri está subitamente fugindo da propriedade do pai, atingindo o criado Grigori na cabeça com o pilão com resultados aparentemente fatais. | Then, there is a discontinuity in the action, and Dmitri is suddenly running away off his father's property, knocking the servant Gregory in the head with the pestle with seemingly fatal results. |
Lave o almofariz e o pilão que utilizou para esmagar o comprimido e o recipiente, com um pouco de água ou um dos outros líquidos (por exemplo, 30 ml), e engula este líquido de lavagem, | Rinse the pestle and mortar you used for crushing the tablet and the container, with a little water or one of the other liquids (e.g., 30 mL), and swallow the rinse. |
As amostras de fezes e de órgãos devem ser homogeneizadas (num misturador fechado ou utilizando um almofariz e pilão e areia estéril) num meio antibiótico, sendo feitas suspensões no meio a 10 20 p v. | Faeces samples and organs must be homogenised (in an enclosed blender or using a pestle and mortar and sterile sand) in antibiotic medium and made to 10 to 20 w v suspensions in the medium. |
É usado um almofariz para desfazer manualmente sólidos. Pode também ser usado para tornar homogénea uma mistura de pós, através do esmagamento. Uma ferramenta em forma de taco, chamada de pilão, é usada com o almofariz para ajudar a moer. | A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to homogenize a mixture of powders by grinding. A club shaped tool known as a pestle is used with the mortar for grinding. |
Minha avó colheu um punhado de grãos verdes, despejou os em uma panela velha, torrou os pacientemente, triturou os em um almofariz de madeira com um pilão de cobre, comprimiu cuidadosamente o resultado em uma antiquada cafeteira húngara, colocou a em um bandeja e, duas horas mais tarde, tínhamos café. | My grandmother pulled out a handful of green beans, poured them into an ancient pan, toasted them patiently, ground them in a wooden hand mill with a copper handle, carefully squeezed the result into an old fashioned Hungarian espresso maker, put it on a tray, and two hours later, it was coffee. |
e e e e e | |
(E 110, E 111, E 111 B, E 113, E 114, E 119, E 128 e E 128 B) | (E 110, E 111, E 111 B, E 113, E 114, E 119, E 128 and E 128 B) |
O alargamento da União Europeia em 1 de Maio de 2004 exige a alteração dos formulários E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 e E 127. | The enlargement of the European Union on 1 May 2004 requires forms E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 and E 127 to be amended. |
relativa aos modelos de formulários necessários à aplicação dos Regulamentos (CEE) n.o 1408 71 e (CEE) n.o 574 72 do Conselho (E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 e E 127) | on model forms necessary for the application of Council Regulations (EEC) No 1408 71 and (EEC) No 574 72 (E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 and E 127) |
E Michael e Rafael e Gabriel e Fanuel, | And on its four sides were streams (Circuits of Time, having to do with teachings, histories, greater purposes, etc.) full of living fire (Judgment, consumption, destruction, passion, etc.), And they girt that house. |
E isso é e, e. | And this is, and, and. |
E... e... e...stá bem! | And... and... and... |
Graças e louvores e elogios, e de lavagem e chuveiro, e os anfitriões, e na cabeça. | Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head. |
E antes era céu e inferno, bem e mau, e tu e eu, isto e isso... | Before heaven and hell, and right and wrong, and you and me, and this and that, ... |
Dançarei, e resistitei, e dançarei, e persistirei, e dançarei. | I will dance and resist and dance and persist and dance. |
g ( e ) é indefinido e f ( e , e ) 0. | f ( e , e ) 0 and so g ( e ) is undefined. |
E tu e tu e tu e tu... ... etuestavamlá. | And you and you and you and you were there. |
E E | B E Z B E K T B C E E K P |
E Paulo cita e em e . | London S.C.M. |
E abençoou e glorificado e exaltava. | And His raiment indescribable. |
E nós representamos adenina e guanina e citosina e timina. | And we represent adenine, and guanine and cytosine and thymine. |
Tentei e tentei e tentei e tentei e finalmente disse | Tried and tried and tried and tried and finally said |
E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos. | Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured. |
E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos. | And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. |
E suplicar e orar e elogiar e dar graças e abençoar o nome do | 2 And I asked the angel who went with me and showed me all the hidden things, concerning that 3 Son of Man, who he was, and whence he was, (and) why he went with the Head of Days? |
Você vai ver encantadora e doce e piedoso, e plena e rica e feliz | You will see charming and sweet and pious, and full and rich and happy |
E depois de novo céu inferno, bem e mau, isto e isso, tu e eu e quando e.. | And then heaven and hell, and right and wrong, this and that, and you and me, and when and ... |
Croácia e Itália, Croácia e Eslovénia, Croácia e Hungria, Croácia e Sérvia e Montenegro, Croácia e Bósnia Herzegovina. . | Croatia and Italy, Croatia and Slovenia, Croatia and Hungary, Croatia and Serbia and Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina. |
Por isso setecentos e noventa e seis vezes cinquenta e oito dá quarenta e seis mil e cento e sessenta e oito. | So seven hundred ninety six times fifty eight is forty six thousand one hundred sixty eight. |
Portanto quinhentos e vinte e três vezes setecentos e noventa e oito dá quatrocentos e dezassete mil trezentos e cinquenta e quatro. | So five hundred twenty three times seven hundred ninety eight is four hundred seventeen thousand three hundred fifty four. |
A Decisão da Comissão Administrativa das Comunidades Europeias para a Segurança Social dos Trabalhadores Migrantes n.o 202, de 17 de Março de 2005, relativa aos modelos de formulários necessários à aplicação dos Regulamentos (CEE) n.o 1408 71 e n.o 574 72 do Conselho (E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 e E 127), deve ser incorporada no Acordo. | Decision of the Administrative Commission of the European Communities on Social Security for Migrant Workers No 202 of 17 March 2005 on model forms necessary for the application of Council Regulations (EEC) No 1408 71 and (EEC) No 574 72 (E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 and E 127) is to be incorporated into the Agreement. |
32006 D 0203 Decisão n.o 202 da Comissão Administrativa das Comunidades Europeias para a Segurança Social dos Trabalhadores Migrantes, de 17 de Março de 2005, relativa aos modelos de formulários necessários à aplicação dos Regulamentos (CEE) n.o 1408 71 e n.o 574 72 do Conselho (E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 e E 127), (JO L 77 de 15.3.2006, p. 1). | Decision No 202 of the Administrative Commission of the European Communities on Social Security for Migrant Workers of 17 March 2005 on model forms necessary for the application of Council Regulations (EEC) No 1408 71 and (EEC) No 574 72 (E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 and E 127) (OJ L 77, 15.3.2006, p. 1). |
Ela tocou, e conversamos, e coaxed e ele pulou, e flertou sua cauda e twittered. | She chirped, and talked, and coaxed and he hopped, and flirted his tail and twittered. |
E eles caíam e reconstruíam, e caíam e reconstruíam, e foi assim que levantaram voo. | And they would crash and rebuild, and crash and rebuild, and that's why they took off. |
A Decisão n.o 155 é revogada e os modelos de formulários E 401, E 402, E 403, E 404, E 405, E 406, E 407 e E 411 nela reproduzidos são substituídos pelos modelos em anexo. | Decision No 155 is deleted and the model forms E 401, E 402, E 403, E 404, E 405, E 406, E 407 and E 411 reproduced in that Decision are replaced by the model forms appended hereto. |
Pesquisas relacionadas : Almofariz E Pilão - Pilão Publicidade - Pilão Motor - Pilão Elétrico - Pilão Da Potência - Pilão De Galinha - Pilão Alta Tensão - Argamassa De Pilão - E E E