Tradução de "Relacionar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Relacionar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não me pode relacionar com eles.
You can't tie me in with them.
E você não consegue se relacionar , correto?
And you can't really relate, right?
Assim como um coulomb relacionar com isso?
So how does a coulomb relate to that?
Em alguns casos, este facto poderá relacionar se
For Arctic charr, injections should be given only if the water temperature is 8 C.
Não havia ninguém com quem me relacionar publicamente.
There was no one to relate publicly to.
Como escolhemos relacionar nos com a prзpria vida?
How do we choose to relate to life itself?
Eles têm dificuldades para se relacionar com outras pessoas.
They have trouble relating to other people.
Sempre senti que é impossível relacionar me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem me relacionar com todas as histórias desse lugar ou pessoa.
I've always felt that it is impossible to engage properly with a place or a person without engaging with all of the stories of that place and that person.
Nós não conseguimos nos relacionar com ela. Ela fala engraçado.
We can't relate to her. She speaks in a funny way.
Eu sempre achei que era impossível relacionar me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem relacionar me com todas as histórias daquele lugar ou pessoa.
I've always felt that it is impossible to engage properly with a place or a person without engaging with all of the stories of that place and that person.
Quem tem mais conhecimentos e os sabe relacionar, interpretará necessariamente melhor.
Interfaith peacemaker T C Davis realises that in fact faith is about more than religion
Esta lógica pode ainda relacionar se com muitos assuntos em informática.
Intuitionistic logic was proposed by L.E.J.
Podem editar o título para o relacionar com a vossa aula.
You can edit the title as it relates to your class.
Sem ela, nós literalmente não podemos relacionar nos com os outros.
Without it, we literally can't interface with others.
Mas é um tipo especial de norma social, porque é uma norma social que nos diz com quem podemos relacionar nos e com quem não deveríamos relacionar nos.
But it's a special kind of social norm, because it's a social norm that wants to tell us who we can relate to and who we shouldn't relate to.
Então eu realmente espero que o nosso público global possa se relacionar.
So I really hope our global audiences can relate.
Deixe me voltar atrás, deixe me ver se eu posso relacionar tudo...
Let me go back, let me see if I can fit everything.
Penso que existem muitas pessoas que irão querer se relacionar com você
I think there's a lot of people who will want to engage with you.
Como é que se podem relacionar estes dados com os auxílios urgentes?
Second, that our investments in those countries must be stepped up.
Creio que sem estes objectivos não será possível relacionar correctamente quaisquer medidas.
I admit that I have been tearing my hair out not that I have very much left trying to get out of this dilemma.
Toda a sua forma de se relacionar com a política é fascistóide.
Their whole way of addressing politics is fascistic.
E ela me deixa relacionar tudo a algo que você já me disse.
And it lets me put everything else in relation to something you've already told me.
Esta desconstrução também pode relacionar a ajuda do registro humano preservado na pré história.
This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory.
Uma vez que conjuntos são objetos, a relação de pertinência também pode relacionar conjuntos.
Since sets are objects, the membership relation can relate sets as well.
Os níveis séricos de romiplostim parecem relacionar se inversamente com a contagem de plaquetas.
Romiplostim serum levels appear inversely related to platelet counts.
Escute Kim, não acho que deva se relacionar... ...tanto com os garotos da escola.
Listen up, Kim, I don't think you should hang around.. . the kids in the school as much as you do.
Não posso fazer isso porque tenho dificuldade em relacionar me às pessoas como parceiros.
I can't do that because I have a hard time connecting with people as partners.
Os níveis séricos de romiplostim parecem relacionar se inversamente com a contagem de plaquetas.
Romiplostim serum levels appear inversely related to platelet counts.
Ora a presente situação parece relacionar se com esta passagem que acabo de citar.
That would seem to be the passage to which the letters refer.
Será que pensaram no modo de relacionar as palavras bonitas com a realidade dura?
Has anyone given any consideration to how these fine words can be reconciled with the harsh reality?
E na verdade, eu consigo me relacionar com toda a coisa da sigla e tal
And actually, I can relate to the whole like acronym thing and everything.
Conte nos um pouco sobre o processo de relacionar esses trechos com a sua arte.
Tell us a bit about the process of relating these excerpts to your art.
Spears falou sobre a canção É uma canção em que toda garota pode se relacionar.
Spears said ...Baby One More Time is a song every girl can relate to.
Mas nós não conseguimos nos relacionar com eles, e nós sentimos essa diferença de idade
But we can't really relate to them, and we feel that age gap.
Não nos conseguimos relacionar com ela. Fala de forma cómica. Vem de um lugar bizarro.
We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place.
Então é necessário buscar relacionar a problemática local com a problemática mais geral, mais internacional.
So it's necessary to try to link local situations to the broader and more international issues.
Não posso fazer isso porque tenho dificuldade em relacionar me com as pessoas, como parceiros.
I can't do that because I have a hard time connecting with people as partners.
Segundo, esta atribuição de responsabilidade deve relacionar se com um serviço de interesse económico geral.
Secondly, the entrustment must relate to a service of general economic interest.
a métodos fiáveis de relacionar substâncias poluentes presentes no mar com um navio específico, e
reliable methods of tracing polluting substances in the sea to a particular ship, and
Aos 31 anos, ela não conseguia relacionar suas próprias pesquisas, com as vidas das pessoas comuns.
At 31, he was not able to relate the kind of unclear research, which he was doing with the lives of the ordinary people.
E aquelas pessoas que têm modelos de como se relacionar têm um enorme avanço na vida.
And those people who have models of how to relate have a huge head start in life.
Acho que os outros adolescentes da minha idade podem relacionar se a canção num certo ponto .
I think that other kids of my age can relate to it to a certain extent.
Quando jovem, Vic começou a se relacionar com Ron Evers, metendo se em problemas diversas vezes.
He strikes up a friendship with Ron Evers, a young miscreant who leads him into trouble with the law.
Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que tenta relacionar a partir do contexto actual do NepomukName
Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk context
Somos capazes de relacionar as coisas na Bíblia com as coisas acontecendo em nossa vida hoje.
We are able to relate things in the Bible to things going on in our lives today.

 

Pesquisas relacionadas : Relacionar Bem - Inter-relacionar - Podemos Relacionar - Relacionar Deduções - Relacionar Sobre - Deve Relacionar - Relacionar Volta - Relacionar-se Com - Relacionar Com Ele - Disposto Para Relacionar - Parecem Se Relacionar - Relacionar Com Algo - Como Se Relacionar - Relacionar Com Você