Tradução de "Relacionar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Relacionar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não me pode relacionar com eles. | You can't tie me in with them. |
E você não consegue se relacionar , correto? | And you can't really relate, right? |
Assim como um coulomb relacionar com isso? | So how does a coulomb relate to that? |
Em alguns casos, este facto poderá relacionar se | For Arctic charr, injections should be given only if the water temperature is 8 C. |
Não havia ninguém com quem me relacionar publicamente. | There was no one to relate publicly to. |
Como escolhemos relacionar nos com a prзpria vida? | How do we choose to relate to life itself? |
Eles têm dificuldades para se relacionar com outras pessoas. | They have trouble relating to other people. |
Sempre senti que é impossível relacionar me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem me relacionar com todas as histórias desse lugar ou pessoa. | I've always felt that it is impossible to engage properly with a place or a person without engaging with all of the stories of that place and that person. |
Nós não conseguimos nos relacionar com ela. Ela fala engraçado. | We can't relate to her. She speaks in a funny way. |
Eu sempre achei que era impossível relacionar me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem relacionar me com todas as histórias daquele lugar ou pessoa. | I've always felt that it is impossible to engage properly with a place or a person without engaging with all of the stories of that place and that person. |
Quem tem mais conhecimentos e os sabe relacionar, interpretará necessariamente melhor. | Interfaith peacemaker T C Davis realises that in fact faith is about more than religion |
Esta lógica pode ainda relacionar se com muitos assuntos em informática. | Intuitionistic logic was proposed by L.E.J. |
Podem editar o título para o relacionar com a vossa aula. | You can edit the title as it relates to your class. |
Sem ela, nós literalmente não podemos relacionar nos com os outros. | Without it, we literally can't interface with others. |
Mas é um tipo especial de norma social, porque é uma norma social que nos diz com quem podemos relacionar nos e com quem não deveríamos relacionar nos. | But it's a special kind of social norm, because it's a social norm that wants to tell us who we can relate to and who we shouldn't relate to. |
Então eu realmente espero que o nosso público global possa se relacionar. | So I really hope our global audiences can relate. |
Deixe me voltar atrás, deixe me ver se eu posso relacionar tudo... | Let me go back, let me see if I can fit everything. |
Penso que existem muitas pessoas que irão querer se relacionar com você | I think there's a lot of people who will want to engage with you. |
Como é que se podem relacionar estes dados com os auxílios urgentes? | Second, that our investments in those countries must be stepped up. |
Creio que sem estes objectivos não será possível relacionar correctamente quaisquer medidas. | I admit that I have been tearing my hair out not that I have very much left trying to get out of this dilemma. |
Toda a sua forma de se relacionar com a política é fascistóide. | Their whole way of addressing politics is fascistic. |
E ela me deixa relacionar tudo a algo que você já me disse. | And it lets me put everything else in relation to something you've already told me. |
Esta desconstrução também pode relacionar a ajuda do registro humano preservado na pré história. | This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory. |
Uma vez que conjuntos são objetos, a relação de pertinência também pode relacionar conjuntos. | Since sets are objects, the membership relation can relate sets as well. |
Os níveis séricos de romiplostim parecem relacionar se inversamente com a contagem de plaquetas. | Romiplostim serum levels appear inversely related to platelet counts. |
Escute Kim, não acho que deva se relacionar... ...tanto com os garotos da escola. | Listen up, Kim, I don't think you should hang around.. . the kids in the school as much as you do. |
Não posso fazer isso porque tenho dificuldade em relacionar me às pessoas como parceiros. | I can't do that because I have a hard time connecting with people as partners. |
Os níveis séricos de romiplostim parecem relacionar se inversamente com a contagem de plaquetas. | Romiplostim serum levels appear inversely related to platelet counts. |
Ora a presente situação parece relacionar se com esta passagem que acabo de citar. | That would seem to be the passage to which the letters refer. |
Será que pensaram no modo de relacionar as palavras bonitas com a realidade dura? | Has anyone given any consideration to how these fine words can be reconciled with the harsh reality? |
E na verdade, eu consigo me relacionar com toda a coisa da sigla e tal | And actually, I can relate to the whole like acronym thing and everything. |
Conte nos um pouco sobre o processo de relacionar esses trechos com a sua arte. | Tell us a bit about the process of relating these excerpts to your art. |
Spears falou sobre a canção É uma canção em que toda garota pode se relacionar. | Spears said ...Baby One More Time is a song every girl can relate to. |
Mas nós não conseguimos nos relacionar com eles, e nós sentimos essa diferença de idade | But we can't really relate to them, and we feel that age gap. |
Não nos conseguimos relacionar com ela. Fala de forma cómica. Vem de um lugar bizarro. | We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place. |
Então é necessário buscar relacionar a problemática local com a problemática mais geral, mais internacional. | So it's necessary to try to link local situations to the broader and more international issues. |
Não posso fazer isso porque tenho dificuldade em relacionar me com as pessoas, como parceiros. | I can't do that because I have a hard time connecting with people as partners. |
Segundo, esta atribuição de responsabilidade deve relacionar se com um serviço de interesse económico geral. | Secondly, the entrustment must relate to a service of general economic interest. |
a métodos fiáveis de relacionar substâncias poluentes presentes no mar com um navio específico, e | reliable methods of tracing polluting substances in the sea to a particular ship, and |
Aos 31 anos, ela não conseguia relacionar suas próprias pesquisas, com as vidas das pessoas comuns. | At 31, he was not able to relate the kind of unclear research, which he was doing with the lives of the ordinary people. |
E aquelas pessoas que têm modelos de como se relacionar têm um enorme avanço na vida. | And those people who have models of how to relate have a huge head start in life. |
Acho que os outros adolescentes da minha idade podem relacionar se a canção num certo ponto . | I think that other kids of my age can relate to it to a certain extent. |
Quando jovem, Vic começou a se relacionar com Ron Evers, metendo se em problemas diversas vezes. | He strikes up a friendship with Ron Evers, a young miscreant who leads him into trouble with the law. |
Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que tenta relacionar a partir do contexto actual do NepomukName | Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk context |
Somos capazes de relacionar as coisas na Bíblia com as coisas acontecendo em nossa vida hoje. | We are able to relate things in the Bible to things going on in our lives today. |
Pesquisas relacionadas : Relacionar Bem - Inter-relacionar - Podemos Relacionar - Relacionar Deduções - Relacionar Sobre - Deve Relacionar - Relacionar Volta - Relacionar-se Com - Relacionar Com Ele - Disposto Para Relacionar - Parecem Se Relacionar - Relacionar Com Algo - Como Se Relacionar - Relacionar Com Você