Tradução de "Saborear" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Podia se saborear as ervas, podia se saborear as especiarias.
And you could taste herbs, you could taste spices.
Precisamos saborear verduras.
We need to savor vegetables.
Gosto Blvd quiser saborear
The taste that Hashem wants you to taste
Precisamos de saborear vegetais.
We need to savor vegetables.
incapacidade de saborear (ageusia)
inability to taste (ageusia)
Mas consigo saborear as coisas.
But I can taste things.
Mas, e se o saborear?
But, what if you taste it?
Até posso saborear aquela água.
I can taste that water now.
Podem até saborear com as suas asas.
They can even taste with their wings.
Precisamos saborear porções menores de frutos do mar.
We need to savor smaller portions of seafood.
Política do consumidor é preciso saborear esta expressão.
Consumer policy that is a word to savour!
Nós só respirávamos para saborear sua carícia de cristal.
We breathed but to savor her crystal caress.
Quando você quer saborear deliciosas comidas nas suas férias
Have a delectable holiday!
Precisamos de saborear menores porções de peixe ou marisco.
We need to savor smaller portions of seafood.
Ou simplesmente ter tempo para desacelerar e saborear a vida.
Or even simply just taking the time to slow down and savor your life.
Fazendo isso, ela tem realmente saborear o mais profundo Rabi
Doing this, it has really taste the deeper Rabbi
Mas podemo nos tocar, saborear, talvez, se nos aproximarmos o suficiente.
But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough.
Ao terceiro eu chamo de saborear e este é um exercício óptimo.
Third, this exercise I call savoring, and this is a beautiful exercise.
A língua ajuda o a saborear. E se tiver nariz, consegue cheirar.
The tongue will help you taste, and if you have a nose, you can smell.
Comer deve não só dar prazer, mas também a capacidade de saborear.
But that too would inevitably be insufficient.
As vitórias políticas só se podem saborear durante períodos de tempo curtos.
Political victories can only be enjoyed for short periods, however.
Durante o seminario as pessoas aprendiam ter a capacidade de saborear a comida.
To this purpose, high quality drinks and nutritional liquids were used tea, coffee, beer, wine, water.
Mas o que Betty fez foi saborear um pouco da comida de cada prato.
But then what Betty did was to take a little taste of food from each bowl.
A rotulagem claramente visível permitirá aos consumidores escolher e saborear o chocolate que desejam.
Clear labelling will enable consumers to choose and enjoy the chocolate that they want.
Fosse qual fosse o objectivo, sinto muito prazer em saborear cada peça de horror.
Whatever your purpose was, I take great relish in savouring each separate horror.
Contentome em saborear um chá delicioso por uma xícara que é obra da família .
I'll be happy in just tasting this delicious tea in a cup that's the 'family's work of art'.
Conforme o propósito e conselho do chefe, os clientes podem saborear muitos pratos sem talher.
You can try several dishes without using cutlery just as the head chef planned.
Pelo que vejo, está a saborear os frutos do seu trabalho bebendo um copo de água.
I see now that you are enjoying the fruits of your labour with a drink of water.
Se quisermos sentir o futuro, se quisermos saborear o futuro, temos a China, temos o velho Confúcio.
If you want to feel the future, if you want to taste the future, try China there's old Confucius.
Se você quiser sentir o futuro, se você quiser saborear o futuro, tente a China há o velho Confúcio.
If you want to feel the future, if you want to taste the future, try China there's old Confucius.
A Mary sentou se à janela, a saborear uma chávena de chá e observando o estacionamento vazio lá fora.
Mary sat by the window, nursing a cup of tea and watching the car park outside empty.
É sazonal, às vezes, pode se saborear, pode ver se com os olhos, pode desfrutar se de muitas maneiras.
Sometimes it's seasonal, you can savor it, you can see it with your eyes, you can enjoy it in different ways.
A grandeza não é aquela coisa maravilhosa, esotérica, ilusória, divina que apenas aqueles que são considerados especiais poderão saborear.
They have come to pass Greatness, is not this ,wonderful, esoteric, illusive god like featuring them
É uma boa coisa e lutámos suficientemente por isto, especialmente em França, para podermos saborear este prazer sem reserva.
This is in order to accommodate objections by Luxembourg who intend to stipulate a minimum of five years.
Estes espor?o n?o merece ir. Gd diz, se voc? quiser saborear esta experi?ncia, quer para mov? lo
These spur not deserve to go. g d says, if you want to taste this experience, want to move it
As da cavidade bucal são usadas para saborear comida, enquanto que as próximas das brânquias provavelmente sentem a composição química da água.
Those in the oral cavity are used for tasting food, where those near the gills probably sense chemicals in the surrounding water.
Mais de 25 clubes composta de moradores de todas as idades, dão cor à festa grande, e eles podem saborear a típica limonada.
More than 25 clubs composed of residents of all ages, give great color to the festival, and they can taste the typical lemonade (lemonade is a drink typical of the area consists of wine, lemon and sugar).
O restaurante de estilo convida você para sentar, ao lado de fogão aberto você pode saborear especialidades do churrasco, além de desfrutar de belas vistas dos estábulos.
You can enjoy grilled specialities beside an open fireplace in the rustic restaurant, and an outdoor seating area offers a view of the horse stables.
Não é incrível que não consigamos ler a mente uns dos outros, quando nos podemos tocar, saborear talvez, se nos aproximarmos o suficiente, mas não podemos ler a mente uns dos outros.
Isn't it incredible that we can't read each other's minds, when we can touch each other, taste each other, perhaps, if we get close enough, but we can't read each other's minds.
Ricamente vestido, em plena bebedeira, num luxuoso prostíbulo, uma meretriz no colo, o filho pródigo nos convida a saborear os prazeres de uma vida fastuosa... ...e apreciar esse pavão, símbolo de luxo e vaidade!
Expensively dressed, brandishing a glass, in a richly furnished brothel, with a harlot on his knee, the prodigal son invites us to savour the pleasures of the flesh ... ... including this peacock, symbol of opulence and vanity!
A próxima coisa que estava a comer a confeitos isso causou algum barulho e confusão, como a pássaros grandes reclamavam que não podiam saborear os seus, e os pequenos engasgavam e tinha que ser tapinhas nas costas.
The next thing was to eat the comfits this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back.
Ricamente vestido, em plena farra, num bordel luxuoso, com uma prostituta sentada nos joelhos, o filho pródigo convida nos a saborear os prazeres de uma vida faustosa... ...e a provar este pavão, símbolo do luxo e da vaidade!
Expensively dressed, brandishing a glass, in a richly furnished brothel, with a harlot on his knee, the prodigal son invites us to savour the pleasures of the flesh ... ... including this peacock, symbol of opulence and vanity!
Depois está tão preocupado com o futuro que se esquece de saborear o presente como resultado ele não está nem no presente nem no futuro ele vive como se nunca fosse morrer, e depois morre sem nunca ter vivido.
Then he is so anxious about the future that he does not enjoy the present the result being that he does not live in the present or the future he lives as if he is never going to die, and then dies never having really lived.
Quando se olha para isto, na sala de jantar, temos a sensação de que é mesmo um prato de nachos , e só quando começamos a saborear é que percebemos que é uma sobremesa, é uma surpresa fora de série.
So when you're looking at this thing in the dining room, you have this sensation that this is actually a plate of nachos, and it's not really until you begin tasting it that you realize this is a dessert, and it's just kind of like a mind ripper.
Senhor Presidente, o cidadão médio que oiça falar deste debate sobre a directiva relativa aos produtos de cacau e de chocolate começará logo a lamber se à ideia de saborear e de se deleitar com todo o tipo de guloseimas.
Mr President, the average citizen who hears about this debate on the chocolate directive will lick their lips at the thought of feasting on all kinds of delicacies.

 

Pesquisas relacionadas : Saborear E Saborear - Saborear-se - Saborear O Gosto - Saborear Cada Momento - Saborear Um Desafio - Saborear Os Prazeres - Saborear O Gosto - Saborear A Chance - Saborear Uma Bebida