Tradução de "Sendo mantido" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Sendo - tradução : Sendo mantido - tradução : Sendo mantido - tradução : Sendo - tradução : Mantido - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O escudo português foi mantido, sendo posicionado sobre a esfera armilar. | The Portuguese shield was kept, being positioned over the armillary sphere. |
No entanto, em geral é mantido o tom despreocupado, sendo intercalado com canções e humor. | However the general tone is kept light hearted, being interspersed with songs and humour. |
Eduardo permenceu em cativeiro até março, sendo mantido sob estreita vigilância mesmo depois de sua soltura. | Edward remained in captivity until March, and even after his release he was kept under strict surveillance. |
Quando John ouve que Hal Jordan está sendo mantido em cativeiro por Amon Sur e Loragg, ele sai para resgatá lo. | When John hears that Hal Jordan is being held captive by Amon Sur and Loragg, he goes off to rescue him. |
Por conseguinte, sendo mantido, as alterações da Comissão dos Assuntos Sociais, do Emprego e do Ambiente de Trabalho deveriam ser votadas. | That being the case, the Social Affairs Committee's amendments ought to have been voted on. I asked to speak, but failed to catch your eye, which is how this happened. |
Durante o reinado do rei Olavo V, entre 1957 e 1991, o Palácio Real não foi preservado, sendo mantido de forma insuficiente. | During the reign and residence of King Olav V from 1957 to 1991, there was no money for renovation, something the poor build quality of the original structure direly needed. |
O método utilizado no presente inquérito estava em conformidade com as referidas condições, sendo considerado o mais adequado e, por conseguinte, mantido. | The methodology used in the present investigation was compatible with the conditions set out in Article 2(10)(b) insofar as it accurately reflected the actual import level of duties borne by the like product and was therefore considered as the most appropriate and thus maintained. |
GM Desde em que começámos os nossos serviços na rádio, temos mantido uma programação diversificada, sendo ela em 90 composta por variedades musicais. | GM Since we started our radio services we have maintained a diverse programme, 90 of which is made up of a variety of music. |
O pobre pequeno Lagarto, Bill, estava no meio, sendo mantido erguido por dois porquinhos da índia, que estavam lhe dando algo de uma garrafa. | The poor little Lizard, Bill, was in the middle, being held up by two guinea pigs, who were giving it something out of a bottle. |
Mesmo o controle postural sendo mantido geralmente por reflexo inconsciente, os músculos responsáveis reagem de forma consciente como todo o resto da musculatura esquelética. | (Though postural control is generally maintained as an unconscious reflex see proprioception the muscles responsible also react to conscious control like non postural muscles. |
XtraDB é mantido pela Percona. | XtraDB is maintained by Percona. |
O doente foi mantido sob | In clinical trials with Rebetol used in combination with peginterferon alfa 2b or interferon alfa 2b, the maximum overdose reported was a total dose of 10 g of Rebetol (50 x 200 mg capsules) and 39 MIU of interferon alfa 2b (13 subcutaneous injections of 3 MIU each) taken in one day by a patient in an attempt at suicide. |
E deve ser mantido assim. | Praise really cannot be too high for his efforts. |
Este aspecto deverá ser mantido. | We shall not be moved on this. |
Tem se mantido estável desde então. | It has remained fairly stable since then. |
Eu deveria ter... mantido a calma. | I should have just... kept my cool. |
Devia ter mantido a sua palavra. | You oughta have kept your word. |
Devíamos ter mantido as mulheres incultas. | Women should be kept illiterate and clean, like canaries. |
Mas poderia tal segredo ser mantido? | But could the secret be kept? |
Isto confirma que Hossein está sendo mantido na prisão de Evin, no entanto, a família não sabe da próxima vez em que eles serão autorizados a vê lo. | This confirms that Hossein is being held in Evin Prison, however the family does not know the next time they will be allowed to see him. |
O objecto da agenda actual deveria, quanto a mim, ser mantido, sendo que as questões de Singapura e o acesso ao mercado desempenham um papel fundamental neste âmbito. | The subject matter of the present agenda should stay the same, in my view, and the Singapore issues and market access play a key role in this. |
Seu pai, um madeireiro, acabou sendo recrutado para a infantaria do Exército Alemão e foi capturado pelas tropas americanas na Itália, e mantido como prisioneiro de guerra até 1948. | Her father, a timber merchant by profession, was then drafted as an infantryman in the German Army and was captured by American forces in Italy, subsequently being held as a prisoner of war until 1948. |
Em março de 3018, escoteiros de Dol Guldur tornaram se cientes de que Gollum tinha sido trazido para a Floresta das Trevas e estava sendo mantido prisioneiro por Thranduil. | In March of , scouts from Dol Guldur became aware that Gollum had been brought to Mirkwood and was being held prisoner by Thranduil. |
É mantido ao corrente da sua evolução. | It shall be kept informed of how it evolves. |
Você deveria ter mantido isto em segredo. | You should have kept it secret. |
St. James foi mantido para uso oficial. | St James's Palace was retained for official use. |
Nenhum tigre balinês era mantido em cativeiro. | R. L. Tilson and U. S. Seal. |
E se Frodo tivesse mantido o anel? | What if Frodo had kept the ring? |
O adesivo deve ser mantido no local. | The patch should be held in place. |
Tem de ser mantido constantemente na defensiva. | We have a challenge in front of us. |
O acompanhamento institucional dever ser mantido obrigatoriamente. | It is vital for these accompanying institutional measures to be retained. |
Ele tem de ser mantido fora disto. | He must be kept out of this. |
Ele tem é mantido a informação guardada. | He's been holding out on you. |
inscrever se num registo mantido pelos Questores. | sign a register kept by the Quaestors. |
José beijou seu pai morto e o costume foi mantido em nossa civilização , sendo o beijo um gesto de despedida para parentes mortos, apesar de certas seitas proibirem isso atualmente. | Joseph kissed his dead father, and the custom was retained in our civilization, as the farewell kiss on dead relatives, although certain sects prohibit this today. |
Por que isso deveria ser mantido em segredo? | Why should it be kept a secret? |
Esta percentagem tem se mantido estável desde 1997 . | This share has been stable since 1997 . |
Um visitante tem me mantido ocupado até agora. | A visitor has kept me busy till now. |
Um visitante tem me mantido ocupada até agora. | A visitor has kept me busy till now. |
Fadil foi mantido no hospital por nove meses. | Fadil was kept in the hospital for nine months. |
Até agora, os operários têm se mantido calmos. | Up to now the workers have been calm. |
Formato O formato eliminatório de 1934 foi mantido. | Format The knockout format from 1934 was retained. |
Ele foi mantido em uma presiganga (navio prisão). | He was held in a presiganga (prison ship). |
Mantido actualmente por Alexander. Neundorf Alexander. Neundorf. mail | Currently maintained by Alexander. Neundorf Alexander. Neundorf. mail |
Talvez não se tenham mantido nesta progressão exponencial. | Maybe it kind of didn't stay on this exponential progression. |
Pesquisas relacionadas : Sendo Mantido Informado - Está Sendo Mantido - Está Sendo Mantido - Mantido Refém - Tem Mantido - Mantido Ocupado - Ritmo Mantido - Seguro Mantido - Não Mantido - Constante Mantido - Mantido Baixo - Mantido Com