Tradução de "mantido com" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mantido com - tradução : Mantido com - tradução : Mantido - tradução :
Palavras-chave : Maintained Held Stayed Keeping Kept

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O trametinib deve ser mantido com a mesma dose.
Trametinib should be continued at the same dose.
É um aspecto que deverá ser mantido com firmeza.
We must stand firm on this.
Ele acusou Candido de ter mantido relações sexuais com Sytch.
He ignited a feud between Candido and Bradley when he accused Candido of having sexual relations with Fytch.
O tratamento com Glivec pode depois ser mantido duma dose diária reduzida.
Treatment with Glivec may then be continued at a reduced daily dose.
O tratamento com imatinib pode depois ser mantido duma dose diária reduzida.
Treatment with imatinib may then be continued at a reduced daily dose.
O tratamento com Lysodren deve ser mantido enquanto forem observados benefícios clínicos.
Treatment with Lysodren should be continued as long as clinical benefits are observed.
Desde há alguns anos que tenho mantido contactos estreitos com o Irão.
Nor is it easy to devise an effective peace initiative.
O tratamento com APTIVUS deve ser mantido de acordo com as instruções do médico assistente.
You should continue to take APTIVUS for as long as instructed by your doctor.
O tratamento com VIRAMUNE deve ser mantido de acordo com as instruções do médico assistente.
You or your child should continue to take VIRAMUNE for as long as instructed by you or your child's doctor.
XtraDB é mantido pela Percona.
XtraDB is maintained by Percona.
O doente foi mantido sob
In clinical trials with Rebetol used in combination with peginterferon alfa 2b or interferon alfa 2b, the maximum overdose reported was a total dose of 10 g of Rebetol (50 x 200 mg capsules) and 39 MIU of interferon alfa 2b (13 subcutaneous injections of 3 MIU each) taken in one day by a patient in an attempt at suicide.
E deve ser mantido assim.
Praise really cannot be too high for his efforts.
Este aspecto deverá ser mantido.
We shall not be moved on this.
O tratamento deve ser mantido de acordo com as instruções do médico assistente.
You should continue to take VIRAMUNE for as long as instructed by your doctor.
Por conseguinte, qualquer doente tratado com doxorrubicina deve ser mantido sob supervisão hematológica.
Therefore, any patient treated with doxorubicin should be kept under haematological supervision.
Tem se mantido estável desde então.
It has remained fairly stable since then.
Eu deveria ter... mantido a calma.
I should have just... kept my cool.
Devia ter mantido a sua palavra.
You oughta have kept your word.
Devíamos ter mantido as mulheres incultas.
Women should be kept illiterate and clean, like canaries.
Mas poderia tal segredo ser mantido?
But could the secret be kept?
O tratamento com a solução oftálmioca pode, se necessário, ser mantido durante quatro meses.
The eye drops can be used for up to four months, if needed.
O tratamento com Zarzio deve ser mantido até à última colheita de células estaminais.
Treatment with Zarzio should be maintained until the last stem cell collection.
A Comissão tem mantido contactos estreitos com as autoridades gregas para avaliar estas questões.
The Commission is in close contact with the Greek authorities in order to assess these issues.
Clinton negou, sob juramento, que tinha mantido relações sexuais com Lewinsky, num caso não relacionado com a acusação.
Under oath, Clinton denied having had a sexual affair , sexual relations , or a sexual relationship with Lewinsky.
O Parlamento Europeu fica aquém do que lhe com petiria e é com demasiada frequência mantido à margem.
Around this Parliament I see many faces that I saw in the early 1980s in Florennes, Brussels, Woensdrecht, Comiso and Rome protesting about American missiles.
Mas este canal com 400 anos, que coleta água, tem sido mantido por muitas gerações.
But this 400 year old canal, which draws water, it is maintained for so many generations.
No entanto, em geral é mantido o tom despreocupado, sendo intercalado com canções e humor.
However the general tone is kept light hearted, being interspersed with songs and humour.
Por conta de sua rixa com Tokhta, Nogai era muito perigoso para ser mantido vivo.
Because of his feud with Tokhta Khan, he was too dangerous to be kept alive.
Erbitux não deve ser mantido em perfusão com uma velocidade superior a 10 mg min.
Erbitux must not be infused more rapidly than 10 mg min.
O tratamento com Filgastrim HEXAL deve ser mantido até à última colheita de células estaminais.
Treatment with Filgrastim HEXAL should be maintained until the last stem cell collection.
que desenvolva alterações da função hepática durante o tratamento com Viraferon deve ser mantido me
Any patient developing liver function abnormalities during treatment
ADN VHB indetetável mantido ( lt 300 cópias ml) com ADN VHB indetetável à semana 24
Maintained undetectable HBV DNA ( lt 300 copies ml) with undetectable HBV DNA at week 24
De acordo com os dados de apoio, o benefício foi mantido durante até dois anos.
Supportive data suggested that the benefit was maintained for up to two years.
O frasco com a bomba colocada deve apenas ser mantido e transportado numa posição vertical.
The bottle with the mounted pump may only be kept and transported in a vertical position.
O frasco com a bomba colocada deve ser mantido e transportado apenas numa posição vertical.
The bottle with the mounted pump must be kept and transported in an upright position only.
O tratamento para a dor crónica persistente deve ser mantido de acordo com o prescrito.
The treatment for persistent backgound pain should be kept as prescribed.
Este princípio deverá ser mantido com coerência na revisão prevista das disposições comunitárias de rotulagem.
This principle must be consistently adhered to when the planned review of EU legislation on food labelling is carried out.
O tratamento com Ferriprox deve ser iniciado e mantido por um médico com experiência no tratamento de doentes com talassemia.
Ferriprox treatment should be started and maintained by a doctor who has experience in the treatment of patients with thalassaemia.
É mantido ao corrente da sua evolução.
It shall be kept informed of how it evolves.
Você deveria ter mantido isto em segredo.
You should have kept it secret.
St. James foi mantido para uso oficial.
St James's Palace was retained for official use.
Nenhum tigre balinês era mantido em cativeiro.
R. L. Tilson and U. S. Seal.
E se Frodo tivesse mantido o anel?
What if Frodo had kept the ring?
O adesivo deve ser mantido no local.
The patch should be held in place.
Tem de ser mantido constantemente na defensiva.
We have a challenge in front of us.

 

Pesquisas relacionadas : Ritmo Mantido Com - é Mantido Com - Mantido Com Sucesso - Mantido Refém - Tem Mantido - Mantido Ocupado - Ritmo Mantido - Seguro Mantido - Sendo Mantido - Não Mantido - Constante Mantido - Sendo Mantido