Tradução de "Tratar com" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tratar - tradução : Tratar com - tradução : Tratar - tradução :
Palavras-chave : Treating Treat Handle Deal

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

População com intenção de tratar
Intent to treat Population
População com Intenção de Tratar
ITT Population
Tratar com a mesma dose
Treat with same dose
Disso com certeza podemos tratar.
I am sure we can do that.
Vou tratar com seu povo.
First I shall deal with his people.
Estás a tratar me com sarcasmo.
You're taunting me.
Estais a tratar me com sarcasmo.
You're taunting me.
População com intenção de tratar (Exposta)
Intent To Treat (Exposed) Population
População com intenção de tratar (N)
Intent to Treat Population (N)
População com intenção de tratar (ITT)
ITT population
Com certeza, vou tratar de tudo.
I'll see to it.
Tratar de negócios com a loira.
To do business with the blond.
Devemos tentar tratar a todos com justiça.
We should try to treat everybody with justice.
Tenho negócios a tratar com estes homens.
I've got business to attend to with these men.
Agora, talvez queiramos tratar isto com uma metáfora.
Now maybe we want to treat it as metaphorical.
Vamos tentar tratar um ao outro com respeito.
Let's try to treat each other with respect.
As senhoras estão a tratar me com sarcasmo.
You're taunting me.
Agora, uma coisa que quero tratar com vocês.
And then there is an issue that I have to raise with you.
Não tente tratar os sintomas com outros medicamentos.
Do not try to treat your symptoms with other medicines on your own.
Não tente tratar os sintomas com outros medicamentos
Do not try to treat your symptoms with other medicines.
Não tente tratar os sintomas com outros medicamentos.
Do not try to treat your symptoms with other medicines.
RoActemra é utilizado para tratar crianças com AIJp.
RoActemra is used to treat children with pJIA.
RoActemra é utilizado para tratar crianças com AIJs.
RoActemra is used to treat children with sJIA.
Tratar com insulina ou hipoglicemiantes orais como necessário.
Treat with insulin or oral hypoglycaemic agents as needed
Tratar com as mesmas doses do Dia 8
Treat with same doses as Day 8
Vou tratar dos olhos com todo o cuidado.
And on the eyes I'll do a Schmidt. That's my specialty.
Estás com uma tosse furiosa, devias tratar disso.
You want to do something about it. I'll be alright.
Tenho um assunto para tratar com Mr. Hale.
I have some business with Mr. Hale.
Tenho uns assuntos para tratar com estes cavalheiros.
I have some business with these gentlemen.
Yousef Mohammed Por outras palavras, estamos a tratar eletricidade com eletricidade, em vez de tratar eletricidade com químicos como estamos a fazer atualmente.
In other words, we're treating electricity with electricity, rather than treating electricity with the chemicals that we're using nowadays.
Por isso, o primeiro passo foi tratar das crianças, tratar das mães e depois seguir com o planeamento familiar.
So the first step get to the children, get to the mothers, and then follow up with family planning.
Eu tenho um negócio urgente para tratar com você.
I have urgent business with you.
O Tom me disse tratar as pessoas com respeito.
Tom told me to treat others with respect.
O Zyprexa é utilizado para tratar adultos com esquizofrenia.
Zyprexa is used to treat adults with schizophrenia.
Não tente tratar os seus sintomas com outros medicamentos.
Do not try to treat your symptoms with other medicines on your own.
Não tente tratar os seus sintomas com outros medicamentos.
Do not try to treat your symptoms with other medicines.
Assim, não é recomendado tratar estes doentes com Vargatef.
Therefore, it is not recommended to treat these patients with Vargatef.
Não se pode, nem deve, tratar problemas com slogans.
That has no longer been done recently.
Julgava estar a tratar com parceiros dignos de confiança.
And there was I thinking we were dealing with reliable partners.
Acho que conseguia tratar daqueles tipos, com alguma sorte.
Oh, I guess I could've handled those fellows all right, with luck.
Tenho que tratar de umas coisas com estes cavalheiros.
I have to take up a few things with these gentlemen.
para tratar de assuntos com o seu superior imediato.
Everything presented to the higher echelon must go through channels.
Vocês precisam tratar disso com a Engenharia. Mesa 8.
You'll need to take that up with Engineering.
Temos assuntos a tratar com ele, enfermo ou não.
We have business with your master, sick or Well, and are not to be put off.
Tratar de quê? Não vais tratar de nada!
You won't see to anything.

 

Pesquisas relacionadas : Tratar Com Leviandade - Tratar Com Desconfiança - Tratar Com Confiança - Tratar Com Respeito - Tratar Com Cuidado - Tratar Com Cautela - Tratar-se Com - Tratar Com Dignidade - Tratar Com Cuidado - Tratar Igualmente Com - Tratar Com Confidencialidade - Tratar Com Indulgência