Tradução de "tratar com leviandade" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Leviandade - tradução : Tratar - tradução : Tratar com leviandade - tradução : Tratar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ele não fala com leviandade de coisas sérias. | He doesn't speak frivolously of serious things. |
A tua leviandade é despropositada. | Your levity is illtimed, Petronius. |
Apenas sublinha a leviandade do gesto. | It just underlines the flippancy of the act. |
Na minha opinião, isso é tudo uma leviandade. | In my opinion, the whole thing's harebrained. |
E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau. | It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks. |
E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau. | And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. |
Quanto ao fundo, o relatório Van Lancker tratou o sensível assunto do aborto com demasiada leviandade. | In terms of content, the Van Lancker report has dealt with the sensitive subject of abortion too superficially. |
Makin 'até th' povos das mulheres apenas por vaidade leviandade um . | Makin' up to th' women folk just for vanity an' flightiness. |
Já Goethe dizia Imperdoável considero, porém, a leviandade, mas ela é | In my view this bears no relation to the importance that the people of Europe now attach to this issue. |
Acabaram de ver a audácia e a leviandade de Mac da Naifa. | You've seen Mackie's bold and reckless nature. |
Não deveremos castigar a leviandade das pessoas, se elas próprias não forem prudentes? | This is a little meagre. |
Não é hora de leviandades. Quando é que a leviandade começa por aqui? | When does the levity begin around here? |
Em todo o caso, é preciso impedir que se proceda com leviandade, precisamente por se tratar de uma directiva que prevê disposições para veículos comerciais pesados que não sirvam apenas para o transporte de mercadorias, mas também para o transporte de passageiros. | In any case we must prevent this from being dealt with thoughtlessly, precisely because this is about a directive which provides for rules not only for heavy goods vehicles but also for commercial vehicles carrying people. |
Por vezes, é necessário que este seja o último meio, mas, preocupa me a leviandade com que se pensa, entretanto, sobre a guerra. | Sometimes it has to be the last resort, but what worries me is how comfortable we have become with the idea of war. |
Em O Conto de Aragorn e Arwen , encontrada nos apêndices, estava a ser dito muitas vezes sombrio e triste, com momentos inesperados de leviandade. | In The Tale of Aragorn and Arwen , found in the Appendices, he was said to be often grim and sad, with unexpected moments of levity. |
Sabemos o que é a leviandade de nos pormos de lado e abrir o caminho aos agressores. | And we wish to express that same support, from this European platform, to all members of the military involved in the Gulf in defeating the arrogance and fanaticism which now more than ever are present in Europe and the world. |
Infelizmente, a proposta da Comissão e a posição comum do Conselho apresentam um criticável grau de leviandade. | Unfortunately, the Commission proposal and the Council common position reveal a degree of thoughtlessness that warrants our criticism. |
População com intenção de tratar | Intent to treat Population |
População com Intenção de Tratar | ITT Population |
Tratar com a mesma dose | Treat with same dose |
Disso com certeza podemos tratar. | I am sure we can do that. |
Vou tratar com seu povo. | First I shall deal with his people. |
Para nós é um país de importância fundamental, e há aqui muitos colegas que precisam de se lembrar disso quando falam com demasiada leviandade sobre a Turquia. | It is an important country for us and there are those who should remember that when they speak of it too care lessly. |
Estás a tratar me com sarcasmo. | You're taunting me. |
Estais a tratar me com sarcasmo. | You're taunting me. |
População com intenção de tratar (Exposta) | Intent To Treat (Exposed) Population |
População com intenção de tratar (N) | Intent to Treat Population (N) |
População com intenção de tratar (ITT) | ITT population |
Com certeza, vou tratar de tudo. | I'll see to it. |
Tratar de negócios com a loira. | To do business with the blond. |
Devemos tentar tratar a todos com justiça. | We should try to treat everybody with justice. |
Tenho negócios a tratar com estes homens. | I've got business to attend to with these men. |
Uma vez mais, denuncio aqui a ausência do Conselho e a leviandade com que o Conselho Assuntos Económicos e Financeiros trata o processo de quitação. Isto é trabalho pouco limpo. | I would once again like to lodge a complaint against the Council for its absence, and against the Economic and Financial Affairs Council for the nonchalance which it is displaying in dealing with the discharge. |
Agora, talvez queiramos tratar isto com uma metáfora. | Now maybe we want to treat it as metaphorical. |
Vamos tentar tratar um ao outro com respeito. | Let's try to treat each other with respect. |
As senhoras estão a tratar me com sarcasmo. | You're taunting me. |
Agora, uma coisa que quero tratar com vocês. | And then there is an issue that I have to raise with you. |
Não tente tratar os sintomas com outros medicamentos. | Do not try to treat your symptoms with other medicines on your own. |
Não tente tratar os sintomas com outros medicamentos | Do not try to treat your symptoms with other medicines. |
Não tente tratar os sintomas com outros medicamentos. | Do not try to treat your symptoms with other medicines. |
RoActemra é utilizado para tratar crianças com AIJp. | RoActemra is used to treat children with pJIA. |
RoActemra é utilizado para tratar crianças com AIJs. | RoActemra is used to treat children with sJIA. |
Tratar com insulina ou hipoglicemiantes orais como necessário. | Treat with insulin or oral hypoglycaemic agents as needed |
Tratar com as mesmas doses do Dia 8 | Treat with same doses as Day 8 |
Vou tratar dos olhos com todo o cuidado. | And on the eyes I'll do a Schmidt. That's my specialty. |
Pesquisas relacionadas : Com Leviandade - Tratar Com - Tratar Com Desconfiança - Tratar Com Confiança - Tratar Com Respeito - Tratar Com Cuidado - Tratar Com Cautela - Tratar-se Com - Tratar Com Dignidade - Tratar Com Cuidado - Tratar Igualmente Com - Tratar Com Confidencialidade - Tratar Com Indulgência