Tradução de "a partir deste sozinho" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Sozinho - tradução : Sozinho - tradução : Sozinho - tradução : Sozinho - tradução : Sozinho - tradução : Sozinho - tradução : Sozinho - tradução : Sozinho - tradução : Sozinho - tradução : Sozinho - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A partir de amanhã, ninguém age sozinho. | Starting tomorrow, nobody acts on his own. |
Só a partir deste processo. | Just from this process. |
Esqueça isso a partir deste momento. | Forget about that right now. |
Tentámos esquiar a partir deste arquipélago, | We were trying to ski from this group of islands up here, |
A partir deste momento, é meu. | From now on, it's mine. |
A partir deste ponto, a gravidade vence. | At that point gravity wins. |
A partir deste ponto, o que acontecerá? | At that point, what's going to happen? |
Construir um vector a partir deste ponto | Construct a vector from this point |
Não tente marcar a partir deste ponto. | Do not attempt to dial past this point. |
A partir deste ponto, haverá uma progressão. | From this point onwards there will be a progression. |
Eu vou ficar longe a partir deste. | I'm gonna stay away from this. |
A partir deste reservatório, posso canalizar tudo. | From this reservoir here, I can pipe the whole works. |
A partir deste momento Yap significa cocos. | From that moment, Yap meant coconuts. |
Iniciar a partir deste dia AAAA MM DD | Start from this day YYYY MM DD |
A partir deste momento, proceda conforme as instruções. | Carry on from there as instructed. |
Para amar e respeitar a partir deste dia. | To have and to hold from this day forward. |
Para amar e respeitar a partir deste dia . | To have and to hold from this day forward. |
Para amar e respeitar a partir deste dia . | To have and to hold from this day forward. |
A entropia, a partir deste ponto, é entropia absoluta. | Any increase in the entropy of a system, determined relative to this zero point, is the absolute entropy of that system. |
A partir deste ponto a deriva do Fram começou. | From this point Fram's drift began. |
A partir deste momento, a expressão fica mais simples. | And now it becomes a pretty straightforward problem. |
E fala a partir deste lugar de examinação, internamente. | And speak from this place of the examination, internally. |
Existem tremendas oportunidades a partir deste tipo de enquadramento. | There are some tremendous opportunities to be had from this kind of framework. |
E, a partir deste ano, eles apoiam financeiramente a Unita. | How long are they are going to go on tolerating the massacres, the tortures, the mass arrests and the degradation of this system? |
Uma alteração a partir de qualquer outra posição fora deste grupo, exceto a partir da posição 22.04. | ANNEX 5 |
Muitas propriedades padrões são concluídas facilmente a partir deste teorema. | Several standard properties follow easily from this theorem. |
Auto configurar o nome do servidor a partir deste IP | Auto configure hostname from this IP |
Auto configurar o nome do servidor a partir deste IP | Auto configure hostname from this IP |
ou conseguiremos criar vida nova, a partir deste universo digital? | This is the map of a small organism, |
A partir deste dia, ela é mulher Suh Dongku mesmo! | From this day on, she's Suh Dongku's woman! |
Quem pretender aprender, pode fazê lo a partir deste relatório. | Anyone who wants to learn will find a great deal of information in his report. |
Vês? Todas as distâncias são medidas a partir deste ponto. | All the distances are measured from that point. |
E o meu está preso a si a partir deste momento. | I envy you. Mine is in chains from this moment. |
A partir deste ponto, a prioridade chinesa passou de sobrevivência a vitória. | Bayly, C. A., T. N. Harper. |
A partir de então que começou a aprender guitarra sozinho tocando canções de bandas como Anthrax, Stormtroopers of Death e Metallica. | Confined to a wheelchair for several months, he began teaching himself guitar by playing along to bands such as Anthrax, Stormtroopers of Death, and Metallica. |
A partir deste pool de entropia os números aleatórios são criados. | From this entropy pool random numbers are created. |
Para remover, pressione o alvéolo do comprimido a partir deste lado. | To remove, push tablets through from this side. |
Uma alteração a partir de qualquer outra posição fora deste grupo. | A change from within any one of these headings, whether or not there is also a change from any other heading, provided that the value of non originating materials classified in the same heading as the final product does not exceed 40 per cent of the transaction value or ex works price of the product. |
Tem como acessar a minha caixa de entrada a partir deste celular? | Is there a way on how I could access my inbox from this cellphone? |
Vou sozinho. Não pode ir sozinho! | If we miss him there, we'll go out to Riverdale. |
Espero que a situação venha a melhorar a partir de Dezembro deste ano. | Hopefully we will have something better from December of this year. |
Se pudéssemos livrar se deste dois negativos, fora do lado direito, então o x vai estar sozinho. | If we could get rid of this negative 2, off of the right hand side, then the x's will be alone. |
E tudo que aprendemos a partir deste ponto é direcionado a um assunto. | And everything we learn after that is building up towards one subject. |
O apelido da cidade, A Cidade Mágica, surge a partir deste rápido crescimento. | The city's nickname, The Magic City , comes from this rapid growth. |
É a partir deste ponto que os personagens começam a representar seus papeis. | It is from this point that characters start playing their part. |
Pesquisas relacionadas : Partida A Partir Deste - Levando A Partir Deste - A Partir Deste Estudo - A Partir Deste Exercício - Acontecer A Partir Deste - A Partir Deste Ano - A Partir Deste Número - A Partir Deste Evento - A Partir Deste Mês - A Partir Deste Site - A Partir Deste Conjunto - Seguir A Partir Deste - A Partir Deste ângulo - A Partir Deste Lado