Tradução de "abreviar com" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vou abreviar. | I'll make it short. |
Somente irei abreviar assim. | I'll just abbreviate like that. |
Vou abreviar mult para multiplicação | I'll just write mult short for multiplication. |
Tanto quanto possível, tentaremos abreviar os procedimentos. | We will try to shorten the procedures as much as we can. |
Então eu vou abreviar a memória virtual como VM. | So I'm going to abbreviate virtual memory as VM. |
Esse memorando permitirá abreviar um pouco esta minha intervenção. | It will enable this particular speech to be somewhat shorter. |
Já conseguimos abreviar os prazos do processo de decisão. | We have already succeeded in reducing the time it takes to come to a decision. |
Demoraríamos muito em retirar toda a terra. Devemos abreviar. | It would take too long to get through that landslide. |
Tal nomenclatura fica ao critério do INC, com o objectivo de abreviar as denominações INCI longas. | Such nomenclature is granted at the discretion of the INC, with a purpose of shortening lengthy INCI names. |
Escreve se sin (do inglês sinus ), cos e tan para abreviar. | And you write sin, or S I N, C O S, and tan for short. |
Peço, pois, que esclareça esta questão, pois isso poderia abreviar estas discussões estéreis. | Please, therefore, clarify this point because that would speed up these unfruitful discussions. |
Também é comumente usado para abreviar o que significa ou atau ou qualquer um. | It is also commonly used to abbreviate atau which means or or either . |
Ademais, foi decidido abreviar o experimento e aumentar a potência para apenas 200 MW. | When the power level of 200 MW was eventually achieved, preparation for the experiment continued. |
Para abreviar a conversa, o senhor entra no gabinete, um belo fato e gravata. | To make a long story short, the gentleman comes into the office, great suit and tie. |
Para abreviar, limito me a indicar a po sição da Comissão quanto às alterações. | Sixteen million extra inhabitants, just as if Holland has joined the Community without even a debate. |
Todos concordamos que seria de uma enorme imprudência abreviar este debate sobre o Golfo. | PRESIDENT. The Christiansen report (agenda item 481) has been withdrawn because the Commission has not consulted Parliament on this. |
Abreviação É possível abreviar praticamente todos os comandos e funções nativas para até 3 caracteres. | Abbreviation You can abbreviate nearly all commands and native functions to one, two, or three characters. |
Para abreviar, subscrevo o que os senhores deputados Medina Ortega e Lund disseram sobre o assunto. | For brevity' s sake, I would like to echo what Mr Medina Ortega and Mr Lund had to say on the matter. |
Presidente. Senhor Deputado Andrews, pedia lhe o favor de abreviar, visto que temos proble mas de tempo. | As the ACP States see it |
Seguidamente, o aspecto da classificação. Para abreviar, poderei dizer que subscrevo inteiramente as palavras de Michael Cashman. | Turning now to classification in short, I completely agree with what Michael Cashman had to say. |
Iremos abreviar Teoria dos conjuntos de Zermelo Fraenkel mais a negação do Axioma da Escolha por ZF C. | We will abbreviate Zermelo Fraenkel set theory plus the negation of the axiom of choice by ZF C. |
A Ministra francesa do Ambiente, por seu turno, considerou inútil abreviar as suas férias na Ilha da Reunião. | The French Minister for the Environment, for his part, saw no need to curtail his holiday in La Réunion. |
O presidente pode, com o acordo das partes, abreviar os prazos referidos no n.o 1, a fim de ter em conta as exigências de um caso específico. | The Chair may, in agreement with the Parties, shorten the periods provided for in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case. |
O presidente pode, com o acordo das partes, abreviar os prazos referidos no n.o 1, a fim de ter em conta as exigências de um caso específico. | The Chair may, in agreement with the two Parties, shorten the periods specified in paragraph 1 in order to take account of the requirements of a particular case. |
van den Broek. (EN) Senhor Presidente, para abreviar, as cópias foram distribuídas ao Parlamento, portanto, devem estar em qualquer parte. | VAN DEN BROEK. To cut it short, they have been distributed to Parliament. So they must be somewhere. |
Esperamos, naturalmente, que o Conselho respeite o espírito de cooperação e de compromisso envolvido, de forma a abreviar o procedimento. | We naturally expect the Council to respect the spirit of cooperation and compromise involved so as to shorten the procedure. |
Cuide de sua imagem de Deus Iarichon sua vida, não abreviar seus dias eu não vou levá lo ao seu passado. | Take care of their image of God 'Iarichon your life, not shorten your days I will not take you to your past. |
Vejam o que estamos a fazer com os edifícios estamos a tentar abreviar o mais possível os prazos de pagamento, para reduzir os encargos totais para o orçamento do Parlamento. | If people would look at what is being done with the buildings we are trying to reduce the payments over the shortest possible time, thereby reducing the total burden on Parliament's budget. |
Senhor Presidente, não é para mim difícil abreviar o meu discurso, visto que este não é o primeiro debate sobre o assunto. | The previous speakers have already had quite a lot to say on the question of OLAF. The Supervisory Committee's latest and very serious opinion on recruitment has also been quoted. |
Tal , por seu lado , permite abreviar o processo através do qual a política monetária se repercute nas decisões de consumo e de investimento . | This in turn can shorten the process by which monetary policy is transmitted into investment and consumption decisions . |
Nesta notação, o gás nobre mais próximo que precede o elemento em questão é usado para abreviar parte da notação eletrônica completa do elemento. | To do this, the nearest noble gas that precedes the element in question is written first, and then the electron configuration is continued from that point forward. |
Entre as mais antigas, era um símbolo mercantil para abreviar cada uma a , de forma que 12 maçãs 1 custariam 12, 1 por cada. | For example, the cost of 12 apples 1 would be 12, whereas the cost of 12 apples at 1 would be 1 a crucial and necessary distinction. |
Houve realmente muitos senhores deputados que pediram a palavra, mas era preciso abreviar o processo, pelo que não pude dar a palavra a todos. | My group, therefore, wished to have nothing with do the haste of those who were seeking to hold the debate, and only agreed to join in the drafting of a wind up resolution because, once it had been decided to hold the debate, we did not wish to miss the opportunity of expressing our views on the subject, even if only in general terms. |
Penso que isto corresponde ao que os cidadãos esperam de nós e que o Tratado de Amesterdão nos permite abreviar e tornar mais ágeis esses processos. | I believe that the citizens expect this of us and that the Treaty of Amsterdam allows us to shorten and speed up these processes. |
Não queremos de modo algum abreviar a análise desta importante medida mas se todo o processo puder avançar muito rapidamente estaremos a transmitir a mensagem certa. | We do not want in any way to curtail examination of this important measure but if it could be done very rapidly it would send the right signals. |
Para apressar a construção e abreviar o drama do orçamento, Gil César lançou a operação 24 horas por dia, dividindo em três turnos os três mil operários contratados. | To speed construction and shorten the drama of the budget, Gil Caesar launched the operation 24 hours a day, divided into three shifts three thousand workers hired. |
O regicídio de 1908 acabou por abreviar o fim da monarquia ao colocar no trono o jovem D. Manuel II e lançando os partidos monárquicos uns contra os outros. | The Lisbon regicide hastened the end of the monarchy by placing D. Manuel II on the throne and throwing the monarchical parties against one another. |
Por último, Senhora Presidente, Senhores Deputados, direi, para abreviar, que o relatório sobre os progressos do alargamento foi importante, porque mostra que os problemas se vão ultrapassando e que se deve, portanto, manter essa vontade com os países com os quais estamos a negociar. | Lastly, Madam President, I would like to make a very brief comment the report on the progress made with regard to enlargement has been important because it indicates how the problems are being overcome and how we have to maintain this will with the countries with whom we are negotiating. |
Senhor Presidente, para abreviar esta longa história, deixe me dizer que conseguimos alcançar uma série de compromissos com os representantes do Grupo do Partido Popular Europeu e dos Democratas Europeus, incluindo em relação ao ponto 1 sobre os decretos de Benes. | Mr President, let me cut a long story short. We were able to agree with the representatives of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and the European Democrats on a variety of compromises, including paragraph 1 on the Bene? decrees. |
Para abreviar, eu podia apontar os muitos programas de auxílio e cooperação que já existem na Comunidade para os palestinianos nos territórios ocupados, cujo destino, como é natural, nos preocupa muito. | I would just refer briefly to the many relief and cooperation programmes which the Community has set up to assist Palestinians in the Occupied Territories, whose fate is a matter of some concern to us. |
Estou de acordo quanto à conveniência de abreviar o período de transição de existência de diferentes combustíveis, mas é preciso introduzir uma certa flexibilidade no caso de alguns países, pelas razões que referi anteriormente. | I do agree that it would be appropriate to reduce the transitional period during which the various fuels could coexist. For the reasons I adduced earlier, however, a degree of flexibility should be afforded to certain countries. |
E, evidentemente, penso que deveremos estudar em particular, juntamente com a Comissão, a possibilidade de abreviar o calendário da Directiva nº 98 18 CE relativa às regras e padrões de segurança para navios de passageiros, uma vez que as suas disposições vão, em determinados casos, até 2009, inclusive. | I also think that we and the Commission should look carefully to see if the timetable for Directive 98 18 on safety arrangements for ferry boat passengers can be reduced, given that some of the provisions in this directive last until 2009. |
Como o MUMPS permite a escrita de vários comandos em uma mesma linha, permitindo também abreviar o nome dos comandos, o mesmo programa poderia ser escrito desta forma O 'codice_2' depois do texto serve para gerar uma nova linha. | Since MUMPS allows commands to be strung together on the same line, and since commands can be abbreviated to a single letter, this routine could be made more compact The 'codice_9' after the text generates a newline. |
Tudo o que sei é que essas duas coisas vão na entrada, e agora eu pode implementá lo aqui, você sabe, metade base vezes altura, perdoe me por abreviar a base e a altura de B e H, que calcula a área. | All I know is these two things are going to come into the input and now I can implement it in here, you know, one half base times height, forgive me for abbreviating base and height for B and H, that computes area. |
Do meu ponto de vista, os Chefes de Governo tiveram razão em adoptar as recomendações da Comissão sobre a criação de garantias no que diz respeito à execução das regras da UE, incluindo a de abreviar o prazo de vigência das cláusulas de salvaguarda. | In my view, the Heads of Government were right to adopt the Commission's recommendations about creating guarantees with regard to the implementation of EU rules, including the recommendation to shorten the duration of the safeguard rules. |
Pesquisas relacionadas : Para Abreviar - Com - Com - Com - Realizado Com - Representado Com - Sobrepõe Com - Associados Com - Interacções Com - Também Com - Criado Com - Abastecido Com - Coordenando Com