Tradução de "acaba bem" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Acaba - tradução : Acaba - tradução : Acaba bem - tradução :
Palavras-chave : Ends Finish Done Does

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Bem está o que bem acaba.
All's well that ends well.
Assim, tudo está bem quando acaba bem!
So all's well that end's well!
Pois bem, veneno, acaba a tua obra!
Then, venom, to thy work!
Permitam me concluir dizendo que tudo está bem quando acaba bem.
Let me sum up by saying that all is well that ends well.
Mas acaba aqui, isso deve ficar bem claro!
But that, it must be clear, is the limit.
Bem! Acaba de se abrir um precedente, Emil!
Well a precedent is being broken.
Bem, isto acaba com a teoria de Saito.
I see. Well, that knocks out Saito's theory.
Bem, esperamos que um acaba por ser igual a 3,14 ou 2,78, tudo bem?
Well, we expect that a ends up being equal either to 3.14 or 2.78, alright?
Bem, Rick, depois desta noite, este negócio acaba para mim.
Well, after tonight I will be through with the whole business.
Acaba de chegar a casa, e quiz saber se estavas bem.
Just got home.
Bem, sim, depois de 5 anos acaba por criar se um processo.
Absolutely!
Portanto, o Titanic foi... se não conhecem a história... não acaba bem.
So, Titanic was, if you don't know the story, doesn't end well.
Teresa Valdemar acaba de cantar e muito bem a canção Noite Tropical.
Teresa VaIdemar has just sung, and very well indeed, 'tropical Evening'.
Senhor Presidente, permita me que também eu diga ao senhor deputado Jarzembowski 'tudo está bem, quando acaba bem?.
Could I, too, say to Mr Jarzembowski all is well that ends well?
Como diz um ditado alemão, o que leva tempo, acaba por ficar bem.
Far too often they tend to calm women rather than give them the treatment they need.
Esta é uma saga em que ninguém, e muito menos Sellafield, acaba bem.
This is a saga in which nobody, least of all Sellafield, comes out well.
E a escala de temperatura que acaba por ser bem definida e acaba dando nos conceito de um zero absoluto é o termômetro de gás ideal.
And the temperature scale that turns out to be well defined and ends up giving us the concept of an absolute zero is the ideal gas thermometer.
Todos os tratam bem enquanto dura a guerra, mas quando a guerra acaba, ficam deslocados.
Everybody treats them well when the war is on... but when the war is over, they're sort of out of place.
Acaba?
Over?
Acaba.
Here. You finish it.
Acaba?
It is, huh?
Bem, então e daí? isso acaba com eu vou morrer sozinho debaixo de uma ponte. (risos)
But, it's very funny because almost everything that people are afraid of, if you keep saying, well then what, well then what, it ends up, I'll die alone under a bridge.
Mas não vais, porque senão acaba tudo. Acaba tudo.
You won't, because then it's over, it's all over.
Senhor Presidente, há um ditado alemão que diz que o que muito demora, acaba por sair bem.
Mr President, there is a German proverb that says good things are worth waiting for.
O sistema de pilares, simplesmente, não funciona, como a Comissão muito bem sabe e acaba de afirmar.
The pillar system quite simply does not work, and the Commission, which has just notified us of this, is aware of the fact.
Quando acaba?
When does it end?
Acaba amanhã.
It runs out tomorrow.
Guns acaba.
Guns.
(Música acaba)
(End of music)
Acaba isso.
Finish your job.
Então acaba.
Finish, then, finish!
Acaba tudo.
Finish it.
Acaba com as tristezas e acaba de fazer as malas.
Well, stop moping now and finish your packing.
E uma vez que você tem um orçamento bem grande, você acaba procurando coisas caras para gastá lo.
And once you have a very, very large budget, you actually look for expensive things to spend it on.
Bem, a Pritikin Research Foundation acaba de completar esta série elegante de experimentos, onde quero passar algum tempo.
Well, the Pritikin Research Foundation just completed this elegant series of experiments, which I want to spend a bit of time on.
E, Sr. Comissário, V.Ex! reagiu também e disse Está bem, é só por um ano e depois acaba .
My colleague, Mr Price, alluded to all these matters very eloquently when he spoke.
Presidente. Senhora Deputada Mcintosh, sabe muito bem qual era a situação, o colega Prout acaba de a resumir.
PRESIDENT. Miss Mcintosh, you know full well what the situation was. Mr Prout has just summarized it.
Isso nunca acaba.
This is never going to end.
Acaba sendo reinfectado.
It keeps getting reinfected.
Acaba com isso!
Just get it over with!
Acaba num minuto.
It will be over in a minute.
Acaba com isso!
Cut it out!
Acaba de comer.
Finish your meal.
Porque acaba primeiro.
Just because he comes in first.
Ele acaba aqui.
It ends here.

 

Pesquisas relacionadas : Acaba De - E Acaba - Ele Acaba - Acaba Com - Nunca Acaba - Isso Acaba - Você Acaba - Ele Acaba - Nunca Acaba - Acaba Em - Isso Acaba - A Oferta Acaba