Tradução de "aceitar de bom grado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Aceitar - tradução : Aceitar de bom grado - tradução : Aceitar - tradução : Aceitar de bom grado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

De bom grado.
Yes.
De bom grado, senhor.
Willingly, sir.
Certo, certo de bom grado.
Aye, right willingly.
Vou sugerir bom grado.
I shall be glad to suggest it.
Aprovaremos esta alteração de bom grado.
We will be delighted to give it our support.
De bom grado, também estou farto!
Willingly, I'm fed up too!
Quisera eu moro em forma, de bom grado, bom grado negar O que eu falava, mas elogio de despedida!
Fain would I dwell on form,fain, fain deny What I have spoke but farewell compliment!
Ele não o faz de bom grado.
He doesn't do that, willingly.
O Ancião não sairá de bom grado.
The Old Man's not going to go quietly.
Eu de bom grado cumpri o desejo dele.
I willingly fulfilled his wish.
No mais, votaremos de bom grado o documento.
In other respects, we shall be glad to approve the report.
Entretanto, anuo de bom grado à sua interpretação.
Meanwhile, I readily accept your interpretation.
Acolhemos de bom grado novos países na CE.
We welcome new countries into the EC.
Por isso, votei de bom grado a favor.
I was therefore very happy to vote for the report.
Submeterei de bom grado essa pretensão à assembleia.
I would gladly submit that to this House's decision.
Por isso votei de bom grado a favor.
I was therefore very pleased to vote for the motion.
Seria algo que eu acolheria de bom grado.
That is something I would very much welcome.
Se isto é pobreza, partilhoa de bom grado.
If this is poverty, I'll gladly share it with you.
Como bom grado usar o meu poder?
How can I use my strengths with happiness?
Gostaríamos de bom grado dar como curar, como sabe.
We would as willingly give cure as know.
Nos outros casos, ela deixa correr de bom grado.
Otherwise it is happy to let things ride.
vidos, aceita de bom grado as alterações agora propostas.
And fortunately we can now drop the final curtain upon yet another soap opera on milk quotas, because at least now our farmers know how the situation stands.
Nós, pela nossa parte, votaríamos hoje de bom grado.
We would be happy to vote.
Fá lo ia de bom grado, mas não o devo fazer!
I would gladly do so, but I am not allowed to.
Em princípio, acolho de bom grado a alteração proposta.
I welcome the proposed change in principle.
Caso contrário, tê lo ia feito de bom grado.
Otherwise I would have been very happy to do so.
Por isso eu votei de bom grado a favor.
I was therefore delighted to vote in favour.
Os homens juntarseão de bom grado às tuas hostes.
Their young men will gladly join your forces.
Nós, como Democratas Cristãos, apoiamos de bom grado estas alterações.
Work should begin already this year so that we can soon look forward to the integration of Poland and Hungary, followed by other countries in due course.
O nosso Parlamento participa rá de bom grado nessa discussão.
Parliament will willingly take part in this debate.
Convido vos de bom grado, caros colegas, a participarem nessa discussão.
Ladies and gentlemen, I would ask you to come and take part in this discussion.
Senhor Deputado Barón Crespo, darei de bom grado esse passo.
I shall be very happy to do so, Mr Barón Crespo.
Senhor Deputado Stevenson, registamos de bom grado o seu protesto.
Mr Stevenson, we shall certainly take note of your complaint.
Querido, querido Jesus aceito de bom grado a minha morte,
Dear, clear Jesus I accept my death willingly
De bom grado lutaria e morreria para libertar a França.
I would fight and die gladly to make France free.
Bem, nesse caso, acolherei de bom grado a tua tentativa.
Well, in that case, I promise to smile upon your effort.
Aquilo que Ihe dei de bom grado, agarrou como uma ladra.
What I gave gladly, you took like a thief.
Reconsiderei a proposta que me fez e aceitoa de bom grado.
I have reconsidered the offer you made to me. Thank you again for it, and accept it gladly.
Nero de bom grado te crucificará, a Pedro e a Debora...
Nero would willingly send you and Peter and Deborra to the cross Like those dear brothers out there.
Aceitaram de bom grado semanas de marcha forçada para chegar a casa.
They have gladly accepted weeks of forced marches to reach home.
Certamente recebemos de bom grado o rigor do relatório e suas recomendações?
Surely we welcome the thoroughness of the report and its recommendations?
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Eles falarão de bom grado sobre tudo menos do trabalho em si.
They'll gladly talk about anything but work itself.
Queriam uma coisa desarrumada e fizemos lhes a vontade de bom grado.
They wanted it messy, and we were happy to oblige.

 

Pesquisas relacionadas : Aceitar De Bom Grado O Convite - Enviamos Bom Grado - Apoiamos Bom Grado - Será Bom Grado - Confirm Bom Grado - Oferecemos Bom Grado - Take Bom Grado - Seria Bom Grado - É De Bom Grado - Envio De Bom Grado - Oferta De Bom Grado - Apoio De Bom Grado - Aceitaria De Bom Grado