Tradução de "aceitar de bom grado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Aceitar - tradução : Aceitar de bom grado - tradução : Aceitar - tradução : Aceitar de bom grado - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
De bom grado. | Yes. |
De bom grado, senhor. | Willingly, sir. |
Certo, certo de bom grado. | Aye, right willingly. |
Vou sugerir bom grado. | I shall be glad to suggest it. |
Aprovaremos esta alteração de bom grado. | We will be delighted to give it our support. |
De bom grado, também estou farto! | Willingly, I'm fed up too! |
Quisera eu moro em forma, de bom grado, bom grado negar O que eu falava, mas elogio de despedida! | Fain would I dwell on form,fain, fain deny What I have spoke but farewell compliment! |
Ele não o faz de bom grado. | He doesn't do that, willingly. |
O Ancião não sairá de bom grado. | The Old Man's not going to go quietly. |
Eu de bom grado cumpri o desejo dele. | I willingly fulfilled his wish. |
No mais, votaremos de bom grado o documento. | In other respects, we shall be glad to approve the report. |
Entretanto, anuo de bom grado à sua interpretação. | Meanwhile, I readily accept your interpretation. |
Acolhemos de bom grado novos países na CE. | We welcome new countries into the EC. |
Por isso, votei de bom grado a favor. | I was therefore very happy to vote for the report. |
Submeterei de bom grado essa pretensão à assembleia. | I would gladly submit that to this House's decision. |
Por isso votei de bom grado a favor. | I was therefore very pleased to vote for the motion. |
Seria algo que eu acolheria de bom grado. | That is something I would very much welcome. |
Se isto é pobreza, partilhoa de bom grado. | If this is poverty, I'll gladly share it with you. |
Como bom grado usar o meu poder? | How can I use my strengths with happiness? |
Gostaríamos de bom grado dar como curar, como sabe. | We would as willingly give cure as know. |
Nos outros casos, ela deixa correr de bom grado. | Otherwise it is happy to let things ride. |
vidos, aceita de bom grado as alterações agora propostas. | And fortunately we can now drop the final curtain upon yet another soap opera on milk quotas, because at least now our farmers know how the situation stands. |
Nós, pela nossa parte, votaríamos hoje de bom grado. | We would be happy to vote. |
Fá lo ia de bom grado, mas não o devo fazer! | I would gladly do so, but I am not allowed to. |
Em princípio, acolho de bom grado a alteração proposta. | I welcome the proposed change in principle. |
Caso contrário, tê lo ia feito de bom grado. | Otherwise I would have been very happy to do so. |
Por isso eu votei de bom grado a favor. | I was therefore delighted to vote in favour. |
Os homens juntarseão de bom grado às tuas hostes. | Their young men will gladly join your forces. |
Nós, como Democratas Cristãos, apoiamos de bom grado estas alterações. | Work should begin already this year so that we can soon look forward to the integration of Poland and Hungary, followed by other countries in due course. |
O nosso Parlamento participa rá de bom grado nessa discussão. | Parliament will willingly take part in this debate. |
Convido vos de bom grado, caros colegas, a participarem nessa discussão. | Ladies and gentlemen, I would ask you to come and take part in this discussion. |
Senhor Deputado Barón Crespo, darei de bom grado esse passo. | I shall be very happy to do so, Mr Barón Crespo. |
Senhor Deputado Stevenson, registamos de bom grado o seu protesto. | Mr Stevenson, we shall certainly take note of your complaint. |
Querido, querido Jesus aceito de bom grado a minha morte, | Dear, clear Jesus I accept my death willingly |
De bom grado lutaria e morreria para libertar a França. | I would fight and die gladly to make France free. |
Bem, nesse caso, acolherei de bom grado a tua tentativa. | Well, in that case, I promise to smile upon your effort. |
Aquilo que Ihe dei de bom grado, agarrou como uma ladra. | What I gave gladly, you took like a thief. |
Reconsiderei a proposta que me fez e aceitoa de bom grado. | I have reconsidered the offer you made to me. Thank you again for it, and accept it gladly. |
Nero de bom grado te crucificará, a Pedro e a Debora... | Nero would willingly send you and Peter and Deborra to the cross Like those dear brothers out there. |
Aceitaram de bom grado semanas de marcha forçada para chegar a casa. | They have gladly accepted weeks of forced marches to reach home. |
Certamente recebemos de bom grado o rigor do relatório e suas recomendações? | Surely we welcome the thoroughness of the report and its recommendations? |
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens. | For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men. |
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens. | For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. |
Eles falarão de bom grado sobre tudo menos do trabalho em si. | They'll gladly talk about anything but work itself. |
Queriam uma coisa desarrumada e fizemos lhes a vontade de bom grado. | They wanted it messy, and we were happy to oblige. |
Pesquisas relacionadas : Aceitar De Bom Grado O Convite - Enviamos Bom Grado - Apoiamos Bom Grado - Será Bom Grado - Confirm Bom Grado - Oferecemos Bom Grado - Take Bom Grado - Seria Bom Grado - É De Bom Grado - Envio De Bom Grado - Oferta De Bom Grado - Apoio De Bom Grado - Aceitaria De Bom Grado