Tradução de "adega do porão" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Porão - tradução : Porão - tradução : Porão - tradução : Adega - tradução : Porão - tradução : Adega - tradução : Porão - tradução : Adega - tradução : Adega - tradução : Porão - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Do sótão à adega.
Every inch, sir, from the attics to the cellar.
é da adega do governador.
Straight from the Governor's own cellar.
Adega Vazia
Empty Cellar
A adega!
The cellar!
Da adega particular do Sr. Martinelli.
Mr. Martinelli's private stock. Louis!
Foi na adega do governador de Cartagena.
It was out of the governor's cellar at Cartagena.
Invadiram uma adega.
They've broken into a wine cellar.
Estão na adega.
In the cellar.
É a adega.
It's the wine cellar.
Ouçam, ratos do porão!
Man the Long Tom, you bilge rats!
Aqui na adega, mesmo debaixo do meu escritório.
Here in the cellar, right below my study.
Essa é a adega.
That's the cellar.
Da adega particular do chefe porque te amo, Yvonne.
The boss's private stock... ...because, Yvonne, I love you.
Seu rato velho do porão!
You old bilge rat. What?
Trálo à adega. Com certeza.
Bring it to the cellar.
Da minha adega particular também.
Also my private stock.
Eu tenho que sair do porão.
I ve gotta get out of the basement.
Roubei muita boa pinga daquela adega.
Took a lot of good lead pipe out of that cellar.
Venha rápido! Aconteceu algo na adega.
Something has happened in the cellar.
Reúna já os criados na adega.
Get all the servants quickly to the cellar.
No porão.
Down in the basement.
A adega é o lugar mais seguro.
The cellar is the safest place.
Pièrre, põeo na adega com os outros.
The Corporal's locked them in the cellar. Then, on to Paris. Put him in the cellar with the others.
Está no porão.
It's in the basement.
Estava no porão.
It was in the basement.
Achado no porão.
We found it in the cellar.
Não fiquem aí parados, seus ratos do porão!
Don't stand there, you bilge rats!
Primeiro tens lama da adega nas tuas botas.
First, you have mud from the cellar on your boots.
É uma delas, a outra está na adega.
That's one of them, the other one's in the cellar.
A adega é o sítio óbvio para procurar.
Well, then, the wine cellar is the obvious place to look.
Há uma sala lá em baixo na adega.
Is there a place to hide this lady?
A Claire está na adega com a condessa.
You would not believe Monsieur...
Tom está no porão.
Tom is in the basement.
Tom, estou no porão.
Tom, I'm in the basement.
Quem está no porão?
Who's in the basement?
Eu escondi no porão.
I hid in the basement.
estava roubando no porão.
I took her for a rat and dropped the milk can!
E, o inventário seria simplesmente o conteúdo da adega.
And, the inventory would simply be the content of the wine cellar.
A casa foi queimada. Eles vão encontrarse na adega.
They're meeting in the cellar.
Uma passagem secreta na adega. Acabamos de a descobrir.
A secret stairway from the cellar.
Mando as uvas para a adega da minha quinta.
I send the grapes to the winery from my own farm.
Chame o mordomo e junte os criados na adega.
Ring for the butler and gather the servants in the cellar.
Não nos porá a dormir na adega, pois não?
He will not make us sleep in the cellar, eh?
Château Lafitte é um dos maiores vinhos do mundo, o príncipe de qualquer adega.
Château Lafitte is one of the greatest wines in the world, the prince of any wine cellar.
Tom não mora no porão.
Tom doesn't live in the basement.

 

Pesquisas relacionadas : Porão, Adega - Adega Do Envelhecimento - área Do Porão - Porão Do Avião