Tradução de "agora e nunca" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Nunca - tradução : Agora - tradução :
Now

Nunca - tradução : Nunca - tradução : Nunca - tradução : Nunca - tradução : Agora - tradução : Agora e nunca - tradução :
Palavras-chave : Seen Again Ever Told Anything

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E nunca percebi, só agora.
And I never knew it until now.
E agora, menos do que nunca!
And now, more than ever!
Agora ou nunca.
Now or never.
E a vida nunca foi como agora
And life was never like this before
É agora ou nunca.
It's now or never.
Nem agora nem nunca.
Not now, not ever.
Nunca fica comigo, agora.
You're never with me now.
É agora ou nunca.
Now's our chance.
É agora ou nunca.
Break its bones.
Até agora nunca tive.
Well, I never have.
Nunca adivinharias vendome agora.
You'd never think it to look at me now.
É agora ou nunca!
So it's now or never.
O nosso tempo é agora, e nunca acabará.
Our time is now and it'll never end.
AGORA mais do que nunca.
NOW MORE THAN EVER.
É tempo agora ou nunca!
The time is here, now or never!
Agora mais do que nunca.
You cannot have a successful industrial policy without adequate research.
Agora, nunca voltarei a casa.
Now Ill never get home.
Nunca pensei nelas até agora.
I never thought of them until now.
Agora estará melhor que nunca.
You'll be better off than you ever were.
Nunca te vi até agora.
I never laid eyes on you until now.
Agora nunca mais saio daqui.
Now I shall never get out.
E depois aconteceu mesmo e nunca me perdoei até agora.
And then it did happen, and I've never forgiven myself until now.
Bucks nunca me desapontou até agora, e não vai.
Bucks has never turned me down yet, and he won't now.
Nunca procurei desculpar falhados e não vou começar agora.
I've never worn a coat of whitewash yet, Abby. I won't start now.
Nunca tinha visto antes, e agora sinais de fumaça.
Now smoke signals.
Agora acho que nunca fui pura.
I think now I never was pure.
Agora quase nunca vou ao cinema.
Now I seldom go to the movies.
Nunca foram tão abundantes como agora.
It was never so plentiful as it is now.
Até agora, nunca o tinha vestido.
Well, until now, I never have.
Nunca lhe acharão se for agora.
They'll never find you if you go away now.
Estive a pensar e agora sei que nunca nos separaremos.
I've also been thinking and now know that we'II never separate.
Se eu não fizer agora, nunca farei.
If I don't do it now, I never will.
Agora, eu nunca gostei desse termo mesmo.
Now I've never really liked this term.
Até agora, ninguém nunca viu um marciano.
Until now, no one has ever seen a Martian.
Nunca tinha visto um hidrofone até agora.
I never saw a hydrophone before now.
Nunca mais seremos tão novos como agora.
You will never be as young as you are right now.
Até agora essa sessão nunca teve lugar.
No such sitting has so far taken place.
Näo me demito, nem agora nem nunca.
Well, I won't resign, now or ever.
Não, André, vou consigo agora ou nunca!
No, André, I'll leave with you right now or never.
Até agora nunca te falhei, pois não?
I've never flopped on you yet, have I?
Mas agora verás que nunca mais desapareço.
But now you'll see that I'll never disappear.
Honestamente, não tem, nem agora nem nunca.
Honest, you haven't, now or ever.
Você nunca liga e agora veio para se gabar, não veio?
You never call, but now you came to brag, didn't you?
E agora, apenas não sinto que seja alguma coisa, nunca mais.
And now I just don't feel like I'm anything any more.
Agora, não me interessam as raparigas, e nunca me quero casar.
Now I don't care for girls, and I don't never aim to get married.

 

Pesquisas relacionadas : Agora Ou Nunca - Nunca Até Agora - Agora Ou Nunca - E Agora - E Agora - Nunca Nunca - E Nunca Mais - E Agora Estou - Agora E Depois - E Agora Que - Agora E Sempre - Antes E Agora - E Até Agora - Agora E Sempre