Tradução de "analisar cuidadosamente" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Agora, temos de analisar cuidadosamente o texto no Parlamento. | Now we need to look at the text carefully in Parliament. |
Mas temos de analisar cuidadosamente todos os aspectos da questão. | But we have to carefully analyse all aspects of the issue. |
Queria analisar cuidadosamente esta pergunta antes de dar uma resposta positiva. | This is a reference to the problems which differ as between the North and South of the Community and also in respect of the instruments we have avail able. |
Há diversos pontos que é preciso investigar e analisar muito cuidadosamente. | For environmental reasons natural gas is going to replace coal and lignite in the next few years. |
No conjunto, importa analisar cuidadosamente este orçamento e a sua dimensão. | We have to consider this budget, and what it covers, as a whole. |
Em seguida, devemos analisar cuidadosamente a situação relativa ao emprego no sector da navegação na UE. | Next, we must take a thorough look at the employment situation within the EU shipping industry. |
O BCE continuará , por conseguinte , a analisar cuidadosamente o desenrolar dos acontecimentos à luz do seu mandato . | The ECB will therefore continue to evaluate thoroughly the course of events in light of its mandate . |
O BCE continuará, por conseguinte, a analisar cuidadosamente o desenrolar dos acontecimentos à luz do seu mandato. | The ECB will therefore continue to evaluate thoroughly the course of events in light of its mandate. |
Vamos ter de analisar cuidadosamente, se as reformas solicitadas, mas apenas parcialmente iniciadas, têm suficiente repercussão orçamental. | And we shall have to look very closely to ensure that due account has been taken of the reforms announced, only some of which have just begun. |
Espero que, aquando da revisão da directiva, o senhor Comissário esteja disposto a analisar cuidadosamente esta matéria. | I hope that the Commissioner is prepared to consider this matter carefully during the review procedure. |
O Eurosistema toma nota desta discussão e irá analisar cuidadosamente a utilização de moeda do banco central na economia de retalho . | In order that the Eurosystem can continue with this preferred function , it is indispensable that banks commit to delivering measurable results . |
Quero que também os outros Comissários fiquem avisados de que vamos analisar cuidadosamente a actuação de cada um deles nesta matéria. | We shall be monitoring each Commissioner carefully, so the other Commissioners have now been forewarned. |
Geraghty (NI). (EN) Senhor Presidente, qualquer avaliação credível do progresso do mercado interno deve analisar não apenas as alterações institucionais mas analisar também, muito cuidadosamente, o seu impacto sobre os cidadãos da Europa. | GERAGHTY (NI). Mr President, any credible evaluation of the progress of the internal market must not only examine the institutional changes but look very carefully at its impact on the citizens of Europe. |
Isto é algo que talvez devesse ser acrescentado à lista dos abusos da criança e que nós, como Comunidade, devíamos analisar cuidadosamente. | This is something perhaps which should be added to the list of child abuse which we as a Community ought to be looking into very carefully. |
A amostra a analisar deve ser cuidadosamente triturada usando um triturador de carne do tipo descrito na alínea a) do ponto 5. | The sample to be analysed should be ground carefully using a meat grinder as described in point 5(a). |
Estas im plicações não deverão ser subestimadas, tendo a Comissão deixado claro que se encontra a analisar cuidadosamente todos os aspectos desta questão. | These are not to be underestimated and the Commission has made clear to us that it is examining all angles very closely. |
Tal como a relatora sugere, devíamos, em particular, analisar muito cuidadosamente a forma como o programa RETEX tem sido aplicado. Tratase de um | GERAGHTY (NI), in writing. I cannot vote for this report primarily because of its central and fundamental assumption that because the PLO and the Israeli state have commenced negotiations, the Arab peoples should be obliged to give up their boycott of Israel. |
Esta é uma ideia que teremos de analisar cuidadosamente, tendo igualmente em linha de conta o trabalho desenvolvido por outros fóruns internacionais relevantes. | This is an idea we need to examine carefully, also in the light of work under way in other relevant international fora. |
O Parlamento tem agora que levar a sério as suas próprias palavras e analisar cuidadosamente a situação dos direitos humanos nos países candidatos. | Parliament must now take its own words seriously and look in detail at the human rights situation in the applicant countries. |
Confrontados com estes problemas, temos de analisar muito cuidadosamente as nossas prioridades, e a Comissão da Energia, Investigação e Tecnologia tem fundamentalmente duas preocupações. | Faced with these problems we have to look very hard at our priorities and the Committee on Energy, Research and Technology has two main concerns. |
Dever se á analisar muito cuidadosamente o papel que se atribuiu à Comissão e ao Parlamento no processo de tomada de decisões da0 União. | We will have to look very carefully at the role that has been allocated to the Commission and Parliament in the Union' s decision making process. |
Senhor Presidente, eu compreendo que o Parla mento tenha querido analisar cuidadosamente as propostas da Comissão sobre este assunto antes de apresentar o seu parecer. | However, Mr Beazley has indicated that he does not regard the matter as complex, that is a fairly simple situation and, indeed, from his point of view he may be right. |
Em todo o caso, pretendo retomar e analisar mais cuidadosamente estas questões no âmbito das reflexões com vista à reforma da política comum das pescas. | In all events, I intend to raise this question again when we consider the reform of the common fisheries policy and investigate it more closely. |
Ctrl O Analisar Analisar a Pasta... | Ctrl O Scan. |
Desejolhes sorte, mas falo pelos produtores galeses e do Reino Unido e portanto tenho de analisar muito cuidadosamente os apoios concedidos à Irlanda. Contudo, apoio tal | We were frankly horrified by the lobbying effort to lower the risk category of a number of dangerous agents such as |
Ctrl Home Analisar Analisar a Pasta Pessoal | Ctrl Home Scan |
Sempre que atinge o ponto médio, ela para, examina cuidadosamente a interface de odores, como se estivesse a analisar o seu ambiente e depois volta para trás. | Whenever it comes up to the midpoint, it pauses, it carefully scans the odor interface as if it was sniffing out its environment, and then it turns around. |
Contudo, muito apreciamos o espírito com que a senhora deputada Maij Weggen propôs este relatório e estamos gratos pela sua disponibilidade para analisar cuidadosamente as nossas alterações. | However we very much appreciate the spirit in which Mrs Maij Weggen has put this forward and we are grateful for her willingness to look carefully at our amendments. |
Parto do princípio de que o senhor Comissário e a Presidência do Conselho, exercida por um país como a Espanha, reúnem condições para analisar cuidadosamente este perigo. | I work on the assumption that the Commissioner and the Presidency, being from Spain, are in a position to examine this danger very closely. |
Analisar | Analyze |
Analisar | Analyze |
Pelo meu lado comprometo me a analisar cuidadosamente as diversas recomendações que o Parlamento entender conveniente dirigir nos, e adoptaremos naturalmente as medidas adequadas para assegurar o seu seguimento. | For my own part, I give a commitment carefully to study whatever recommendations Parliament wishes to make to us, and we shall, of course, adopt the appropriate measures to ensure that these are followed up. |
A analisar... | Scanning... |
A analisar... | Parsing... |
A Comissão está ciente das dificuldades do queixoso em obter acesso à transmissão dos Jogos Olímpicos de Verão, estando a analisar cuidadosamente o pedido de medidas provisórias apresentado pelo mesmo. | The Commission is aware of the plaintiffs difficulties in obtaining access to the summer Olympic Games and is very carefully examining the plaintiffs application for interim measures in that respect. |
Escolha cuidadosamente. | Choose carefully. |
Veja cuidadosamente. | Watch carefully. |
Misture cuidadosamente. | Use only clear and colourless solutions. |
Agite cuidadosamente. | Gently swirl. |
cuidadosamente monitorizados | carefully monitored and the |
cuidadosamente monitorizados | closely for a decreased VPA |
Misture cuidadosamente. | Do not freeze. |
Seque cuidadosamente. | Dry thoroughly. |
Misture cuidadosamente. | EXPIRY DATE |
Agite cuidadosamente . | Gently swirl. |
Pesquisas relacionadas : Procurará Analisar - Analisar A - Ao Analisar - Analisar Através - Cuidadosamente Revisão - Cuidadosamente Concebido - Considere Cuidadosamente - Cuidadosamente Gerido - Examinar Cuidadosamente