Tradução de "borne do cais" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cais - tradução : Cais - tradução : Cais - tradução : Cais - tradução : Borne do cais - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tom pulou do cais.
Tom jumped off the dock.
Chegaram rumores do cais.
Rumours came from the pier.
Cais do Dun Laoghaire , Irlanda .
Promenade in Dun Laoghaire harbour , Ireland .
A meio do caminho do cais
Halfway up to the landing
Human tick borne encephalitis immunoglobulin i. m.
Human tick borne encephalitis immunoglobulin i. m.
One third of the premium is borne by staff members , while the remaining two thirds are borne by the ECB .
One third of the premium is borne by staff members , while the remaining two thirds are borne by the ECB .
Borne () é um município e uma cidade do leste dos Países Baixos.
Borne () is a municipality and a town in the eastern Netherlands.
Contente voce esta acima para um outro bevy da pratica do borne.
Glad you're up for another post practice bevy.
E do cais o barco deslizou
But the boat cast loose and drifted from the shore
Pode, no cais atrás do hotel.
Sure, on the docks behind the hotel.
Estamos ancorados no cais do hotel.
We're moored at the hotel pier.
Temos os melhores músculos do cais.
We got the best muscle on the waterfront.
Borne está geminada com Rheine, na Alemanha Página oficial
Borne is the sister city of the German town Rheine.
Encontramonos no cais.
I'll meet you at the dock.
Entrega no cais
delivered ex quay
Avistei Jim debruçado sobre o parapeito do cais.
I caught sight of Jim leaning over the parapet of the quay.
Cor Em espécies que mostram uma diferença distinta entre o cerne e o borne a cor natural do cerne é geralmente mais escura que o borne, e muito frequentemente o contraste é conspícuo.
Color In species which show a distinct difference between heartwood and sapwood the natural color of heartwood is usually darker than that of the sapwood, and very frequently the contrast is conspicuous (see section of yew log above).
Tem cuidado, ainda cais.
Be careful. You'll go overboard.
Estás morto neste cais e em todos os cais... desde Boston a Nova Orleães.
You're dead on this waterfront and every waterfront... from Boston to New Orleans.
Mas eles chamam me MacGregor, o construtor do cais?
But do they call me MacGregor the pier builder?
The costs will be borne either by yourself or your employer .
The costs will be borne either by yourself or your employer .
As agências mistas (cais ferroviário de um lado, cais rodoviário do outro) são utilizadas desde Maio de 2001 em modo exclusivamente rodoviário.
Mixed rail road facilities (railway platform on one side, road on the other) have since May 2001 been used purely on the road side.
Sempre cais a fazer snowboard.
You fall on your ass snowboarding.
Chega ao cais para atracar
Will be at the quay
Viste o transportador no cais?
You saw that carrier in the harbor?
Não tens ido ao cais.
You don't come down to the quay anymore?
Mais um passo e cais.
One more step and you're in it.
Mas, Guy me cais bem.
But, Guy I Iike you.
Conheço um cais mais bonito.
I know a much nicer pier.
JOHNNY FRIENDLY COMO PATRÃO DO CRIME NO CAIS Que acham?
What do you think?
The total premium for this insurance is fully borne by the ECB .
The total premium for this insurance is fully borne by the ECB .
Your accommodation costs will be borne either by yourself or your employer .
Your accommodation costs will be borne either by yourself or your employer .
Arranjo temporário do cais ao longo do Ruhrorter Werft Robert Metsch
Temporary design of the wharf along the Ruhrorter Werft Robert Metsch
Chegou à costa pelo cais, um piloto por decreto do rei.
Back at the jetty he came ashore, a pilot by King's decree
Com a autorização do avô, vamos discutir o preço no cais.
So, with Grandpa's permission, we'll go to the dock in the morning.
Temos os cais mais ricos, no porto mais rico do mundo.
We've got the fattest piers in the fattest harbor in the world.
Cristo está no cais, na escotilha e na sala do sindicato.
Christ's in the shapeup, in the hatch, in the union hall.
Sabes quanto valem os cais que controlamos através do sindicato local?
Do you know how much the piers are worth that we control through the local?
Tinha também um cais de descargas.
It included an exterior loading dock.
Pegando o skytrain para o Cais
Taking skytrain to the Quay
Quanto depende onde cais no espectro.
How much depends on where you fall in the spectrum.
É uma ponte ou um cais?
Is it a bridge or a dock?
E tenho de ir ao cais.
And I've got to get on down to the wharf.
Ponha o meu baú no cais.
Put my trunk on the dock.
Agora não estás seguro no cais.
Terry, there's no place that's safe for you now on the waterfront.

 

Pesquisas relacionadas : Cais Para Cais - Muro Do Cais - Cais Do Porto - Guindaste Do Cais - Borne Custo - Borne Fiscal - Borne Veículo - Borne Terminal - Borne Proporção - Borne Semente