Tradução de "capataz mudança" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mudança - tradução : Mudança - tradução : Capataz - tradução : Mudança - tradução : Capataz - tradução : Capataz - tradução : Capataz mudança - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Capataz, hein?
Foreman, huh?
Do capataz, Flower.
From the boatswain, Flower.
O capataz sou eu.
I's the foreman.
O capataz é você.
All right, you're the foreman.
Não, é o capataz.
No, he's the foreman.
É bom capataz, mas...
Laureano is a good manager.
Shaw, substitua Grogan como capataz.
Shaw, you're taking over Grogan's job as foreman.
Este é o Jones, capataz.
This is Jones, topman.
O capataz diz que há infiltrações.
We're getting too much seepage.
Apresentese ao meu capataz, amanhã cedo.
Report to my foreman tomorrow.
Ele é o melhor capataz do condado.
He's the best overseer in the county.
Apresento o Hardrock Haggerty, o meu capataz.
This is hardrock haggerty, my foreman.
e assassinar o meu capataz, Wade Burrows.
and murdering my foreman, Wade Burrows.
E Pat Grogan, nosso capataz. Como estão, cavalheiros?
That's Pat Grogan, our foreman.
Preciso de um capataz para o meu rancho.
I need a man to run my ranch.
Imagino um velho aqui a chorar, escondido do capataz.
I imagine an old man crying here, out of the sight of the overseer.
O capataz da MáquinaCoração, Grot, com uma mensagem importante...
The chief foreman of the HeartMachine, Grot, with an important message...
Não se esqueceu do seu antigo capataz, pois não?
You haven't forgotten your old overseer, have you?
Você é o capataz. Ponha esses homens a trabalhar.
I don't care how you go about it but get those men back on the job.
Quero que conheçam o meu novo capataz, Chris Danning.
I want you to meet my new foreman, Chris Danning.
Bem, o capataz já estava cheio dessa situação, eu acho.
Well, the foreman could see he was in over his head, I guess.
Quase despedi o novo capataz... por os ter deixado entrar.
I almost fired that new foreman Ken... for letting them on the place.
Rapazes, quero apresentarlhes Fay Dutcher, o novo capataz do Skull.
Boys, I'd like you all to shake hands with Fay Dutcher, Skull's new foreman.
É costume no Rancho Denvereaux, o capataz agir sem ordens?
Is it customary on Devereaux Ranch for a foreman to proceed without orders?
Eu imagino um velho chorando aqui, longe dos olhos do capataz.
I imagine an old man crying here, out of the sight of the overseer.
Vi o desavergonhado do Wilkerson que foi capataz do Sr. Gerald.
Well, I see'd that old nocount whitetrash Wilkerson... that used to be Mr. Gerald's overseer here.
Querido, vai ficar rico a trabalhar como capataz a drenar pântanos?
I go back, pick moss. But I no work in the swamp, never.
Aquele que matou o seu capataz, e lhe roubou o gado.
The ones that killed your foreman and stole your cattle.
Eu armei com o capataz. Eu armei com o dono da terra.
I set it up with the foreman. I set it up with the owner of the land.
Filipe de Freitas foi convidado pelos portugueses para ser capataz de escravos.
History Felipe de Freitas was invited by the Portuguese to be foreman of slaves.
Tenho um trabalho para ti como capataz de uma equipa de madeiramento
I got a job for you as a foreman on a framing crew.
Eu já lhe disse que é capataz de uma fábrica de calças?
Did I tell you he was a foreman in a pants factory?
Ficou a acertar contas com o capataz, mas vem para o baile.
She's settling accounts with the overseer, but she'll be along tonight.
Acaba de fazêlo capataz e não há duúvida de que o merece...
You've just made him foreman and no doubt he deserves the post...
Bem, lá vai outro capataz de Della Harms para o corrermos daqui.
Well, there goes another foreman of Della Harms we'll have to run out of this part of the country.
Em Roma, hoje, um tribuno faz o trabalho dum capataz de escravos.
So today in Rome a tribune does the vile work of a slave master.
Ele veio de uma família humilde seu pai era capataz em uma fiação.
He came from a humble home his father was a foreman in a spinnery.
O Will Isham nao precisava de mandar vir um capataz lá do Texas.
Will Isham didn't have to send clean to Texas for just a ranch foreman.
Não é qualquer rancho que tem a sorte de ter um capataz assim.
It isn't every ranch that's lucky enough to have a foreman like you.
O capataz, de nome Flacutono, diz uma palavra estranha e todos perguntam o que significa.
The other workers ask what the unfamiliar word means and Klaus, who is suddenly back to normal, defines the word.
Fui criado com a família de um capataz que morreu quando uns presos tentaram fugir.
I was brought up by a foreman's family who died when some prisoners tried to run away.
Nós o levámos para o rancho que Pop deixou para mim, onde encontrei o capataz.
So we sneaked him to the ranch Pop had left me, where I picked up my foreman.
Foi até o capataz e disse, Tenho estes dois meninos que nunca trabalharam nas suas vidas.
She went up to the foreman she said, I've got these two little boys never worked a day in their lives.
Em seguida o capataz também toma a bebida, morrendo ao lado da mulher que sempre amou.
Then the foreman also takes the drink, beside the dying woman who has always loved.
Pareciam autómatos, a repetir os mesmos gestos sem parar, até que o capataz disse, com voz grossa
To slow them down was literally impossible. They were just wound up doing these things all day long, until the manager had to, with a stern voice, say,

 

Pesquisas relacionadas : Capataz Geral - Loja Capataz - Meu Capataz - Capataz Elétrica - Armazém Capataz - Capataz Industrial - Oficina Capataz - Capataz Produção - Assistente Capataz - Capataz Mestre - Soldagem Capataz