Tradução de "cientes" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cientes - tradução :
Palavras-chave : Aware Fully Situation

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estamos cientes dos riscos.
We're aware of the risks.
Não estávamos cientes disso.
We weren't aware of that.
Todos estão cientes disso.
Everyone is aware of this.
Estamos perfeitamente cientes disso.
We are sorely aware of this.
Todos estão cientes da legislação.
Everyone knows the law.
Elas estão cientes da dificuldades.
They are aware of the difficulties.
Eles estão cientes das dificuldades.
They are aware of the difficulties.
Não estávamos cientes do tempo.
We weren't aware of the time.
Eles estavam cientes das dificuldades.
They were aware of the difficulties.
Elas estavam cientes das dificuldades.
They were aware of the difficulties.
Nós estamos cientes da situação.
We're aware of the situation.
Nós não estávamos cientes disso.
We weren't aware of that.
Nós não estávamos cientes do tempo.
We weren't aware of the time.
Temos de estar cientes destas questões.
We need to be aware of these issues.
Muito bem, estamos cientes da vossa presença!
Very well, we are aware of your presence!
Estamos cientes de que existe um problema grave.
We know that there is a real problem.
Podem voltar agora cientes de que nada mudou.
Now you can return knowing that nothing has changed.
Então há outro ítem, o qual todos estão cientes.
Then there's another issue that you're all aware of.
Pelo menos estamos cientes de que Tom sabe nadar.
At least we know Tom can swim.
Todos os deputados desta assembleia estavam cientes da situação.
But if the House agrees to take it on Thursday, I see no objection.
Estamos igualmente cientes da dependência que o tabaco provoca.
We also know about its addictive effect.
Estamos cientes do enorme desafio que temos pela frente.
We are aware of the enormous challenge facing us.
Então eles inalaram a obra, mas não estão cientes disso.
So they inhaled it, but they are not aware of it.
Os clientes não precisam estar cientes da existência do proxy.
Clients need not be aware of the existence of the proxy.
Precisamos de um contexto para aprendermos a ser mais cientes.
We need a framework to learn how to be more mindful.
Esse é o potencial da meditação, de nos tornar cientes.
That's the potential of meditation, of mindfulness.
No entanto, estamos cientes da necessidade de uma maior transparência.
However, we are conscious of the need for more transparency.
Todos estão cientes de que este é um assunto difícil.
Everybody is aware that this is very difficult.
No entanto, estamos perfeitamente cientes das dificuldades de fazer projecções.
However, we are also fully aware of the difficulties of making projections.
Mas temos de estar bem cientes do que isso significa.
However, we should realise what the implications would be.
Crianças e garotas adolescentes são os mais cientes desta beleza arquitetônica.
It is children and teenage girls who are most keenly aware of its architectural beauty.
É preciso que eu os faça cientes de uma coisa importante.
I have something important to tell you.
No Zen, os seguidores devem estar cientes de viverem no agora .
In Zen, adherents have to be mindful in living in the now.
Os médicos devem estar cientes da possibilidade de dependência do fentanilo.
Physicians should keep in mind the potential for abuse of fentanyl.
O importante é que se faça alguma coisa pelos defi cientes.
If we could get that agreement, Mr President, that would be a worthwhile thing for this Parliament to be seen to be taking part in.
É isso que dizem os Tratados, e estamos todos cientes disso.
That is what the Treaties say and we all know it.
Espero que todos os que amanhã votarem estejam bem cientes disto.
I hope that everyone who votes tomorrow is acutely aware of this.
Estamos todos perfeitamente cientes das dificuldades que os agricultores actualmente enfrentam.
We are all aware of the current difficulties faced by farmers.
Todos nós estamos bem cientes de que vivemos num mundo perigoso.
As we are all too aware, we live in a dangerous world.
E também precisamos estar cientes que os experts, sem dúvida, também erram.
And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes.
Mas se ficarmos cientes disso, então eu acho que tudo ocorrerá suavemente.
But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly.
Estamos cientes desse problema, e solicitaríamos à Comissão que o procurasse resolver.
We know that and we would like the Commission to look into that.
Estamos todos também cientes da enorme dose de sensatez que foi necessária.
All of us know the amount of wisdom that went into it as well.
Todos estamos cientes da preocupação generalizada acerca do PVC na nossa sociedade.
We all know that there is widespread concern about PVC within our society.
Ficámos cientes de que a Presidência sueca está interessada num procedimento célere.
We have learned that the Swedish Presidency is keen to have this matter concluded swiftly.

 

Pesquisas relacionadas : Estavam Cientes - Arriscar Cientes - Completamente Cientes - Constantemente Cientes - Financeiramente Cientes - Preço Cientes - Recursos Cientes - Como Cientes - Realmente Cientes - Estarão Cientes - Estão Cientes - Nós Cientes - Estávamos Cientes - Segurança Cientes