Tradução de "coisa engraçada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Coisa - tradução : Coisa - tradução : Coisa engraçada - tradução : Coisa - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sabes uma coisa engraçada...
You know a funny thing...
Viu alguma coisa engraçada?
You see something funny?
Eu disse alguma coisa engraçada?
Did I say something funny?
Acontece uma coisa muito engraçada.
And something very, very nice happens.
É uma coisa muito engraçada.
That's a funny thought.
Sabes, é uma coisa engraçada.
You know, it's a funny thing.
Mas que coisa tão engraçada!
That was the funniest thing. Sick?
A vida é uma coisa engraçada.
Life's a funny thing.
Uma coisa engraçada aconteceu comigo hoje!
A funny thing happened to me today!
Uma coisa engraçada de se fazer.
Kind of a fun thing to do.
Começou a acontecer uma coisa engraçada.
Now, a funny thing started happening.
Tem uma coisa engraçada sobre nós dois.
Theres something funny about you and me.
Sabes, há uma coisa engraçada sobre isto.
You know, there's something funny about this.
Sabe, a lei é uma coisa engraçada.
You know, the law is a funny thing, fella.
Sabe, os podres são uma coisa engraçada.
You know, dirt's a funny thing.
A coisa mais engraçada que já vi.
The funniest sight I've ever seen.
Vou contar vos uma coisa engraçada sobre isto.
Now I'm going to tell you one funny thing about this.
Bem, aqui é a coisa engraçada sobre modelos.
Well here's the funny thing about models.
Coisa mais difícil não é ser mulher engraçada
Hardest thing is not being funny woman
É a coisa mais engraçada que já vi.
That's the funniest thing I ever did see.
Enquanto estava na Microsoft, passou se uma coisa engraçada,
Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened.
Acham isto a coisa mais engraçada que já viram.
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
Não é a coisa mais engraçada que já viram?
And the greatest comedies are featured and assembled for your entertainment. Ain't that the funniest thing you ever saw?
Agora irei contar a vocês uma coisa engraçada sobre isso.
Now I'm going to tell you one funny thing about this.
Eles pensam que isto é a coisa mais engraçada que já viram.
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
Há uma coisa engraçada nesta carta. Ethne, lê o P.S. que escreveste.
Ethne, read read the postscript you wrote.
Porque aplausos de pé, aqueles são espécie de uma coisa engraçada para estudar.
Why standing ovations, those are kind of a funny thing to study.
Mas quero que vocês percebam uma coisa engraçada durante o processo do gato e rato.
But I want you to notice a very funny thing during the process of the cat and mouse.
Escolheu uma hora engraçada para uma piada tão engraçada.
Madame has chosen a funny time for such a funny joke.
Mas quando passa a experiência partilhada, tornou se engraçada, uma coisa de que ela podia rir.
And then once it became a shared experience, it was funny and something that she could laugh at.
Que engraçada...
Funny, aren't you?
Carinha engraçada.
Little funny face.
Sim, engraçada.
Yeah, cute.
Bem engraçada.
Pretty, too.
Muito engraçada.
Very funny. Go on, Rick, will you?
Ela é engraçada.
She's funny.
É tão engraçada.
It's so funny.
Tu és engraçada!
You're a funny one!
É muito engraçada.
It's very funny.
Uma história engraçada?
A funny story?
Não é engraçada?
Isn't she cute?
Estás muito engraçada.
Hey, Boy.
Que actividade engraçada.
Funny racket to find you in, Jeff. Yeah, me and the kid laugh all the time.
Sim, era engraçada.
Yes, she was cute.
Mas no começo isto era visto como uma coisa moralmente muito problemática, muito antes dela se tornar engraçada.
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny.

 

Pesquisas relacionadas : Estória Engraçada - Casa Engraçada - Situação Engraçada - Piada Engraçada - Coincidência Engraçada - Maneira Engraçada - Menina Engraçada - Ideia Engraçada - Experiência Engraçada - Noite Engraçada - Linha Engraçada - Mais Mais Engraçada - De Maneira Engraçada