Tradução de "começámos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Começamos - tradução :
Palavras-chave : Begin Began Foot Finish Started

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Então começámos.
So we got started.
Portanto, começámos.
So we started.
Começámos a analisar o que fazer e começámos a cantar
Deaf President Now)
Começámos a ter esta agricultura orgânica, começámos a introduzir maquinaria.
You start getting this organic agriculture you start putting machinery onto this stuff.
Começámos a discutir.
I did. And we started arguing.
Começámos em 2004.
We started in 2004.
Estamos onde começámos.
We're right back where we started.
Começámos à tarde.
We started in the afternoon.
Começámos a pensar
We started wondering
Começámos a falar.
We get talking.
E, no entanto, começámos.
And yet, we began.
Muito bem. Então, começámos.
Very good, that's how we started.
Começámos com duas escolas.
We started with two schools.
Começámos a fazê lo.
So we started doing this.
Começámos juntos, näo foi?
We started off together, didn't we?
Ainda nem sequer começámos.
We haven't even started yet.
Estamos mesmo como começámos.
We're right back where we started.
Quantos eram quando começámos?
How many was there when they started?
Então começámos com um teste.
But they agreed to go along with it for a while.
Começámos a fazer lhes perguntas.
And we started asking them all questions.
Começámos a aplicar os números.
And we start running the numbers on this.
Começámos então a organizar nos.
MO
Então começámos a retocar fotos.
So we started retouching photos.
Começámos a fazer um livromóvel .
We actually went off to make a bookmobile.
E começámos a analisar porquê.
And so we started to analyze why.
Começámos aqui, com absolutamente nada.
We started right there, with absolutely nothing.
E começámos pelas nossas paixões.
And we started from our passions.
Começámos com antecedentes muito difíceis.
We started with a very difficult background.
Minha querida, ainda agora começámos.
My dear child, we're just beginning with you.
Bem, foi aqui que começámos.
Well, this is where you came in.
Começámos por construir uma ratoeira melhor.
So it starts by building a better mousetrap, of course.
Começámos a envolver a comunidade médica.
And we started engaging the medical community, and you know, we thought we were real bright sparks
Começámos a olhar para os dados.
And then we started looking at the data.
Começámos um programa piloto no Gana.
We've started a pilot program in Ghana.
Então começámos a fazer algumas reparações.
So we started doing some repairs.
Começámos tudo isto há 15 anos.
It took several stages, in fact, starting with a bioethical review before we did the first experiments.
Portanto, foi por aqui que começámos.
Okay, so here's where we started.
Começámos os dois a bater lhe.
We both started whacking you... If you're through whacking her, let's get going. Okay, right in here.
Mas mais importante, voltando aonde começámos.
But most important, go back to where we started.
Portanto começámos a dar de volta.
So we started giving back.
Ainda mal começámos o processo orçamental.
We have scarcely begun the budget procedure.
começámos a laborar em pleno.
We are already in full swing.
Começámos juntos nesta ferrovia, nesta divisão.
Came west, started railroading together right here on this division. Yes.
Mas quando começámos a injetar mais dinheiro, quando começámos a investir mais recursos, as coisas pioraram, não melhoraram.
But when we began to bring more money, when we began to invest more resources, things got worse, not better.
E aqui começámos a ter melhor educação, e começámos a ter serviço de saúde, e a mortalidade infantil desceu.
And here we got better education, and we got health service, and child mortality came down.

 

Pesquisas relacionadas : Uma Vez Que Começámos